Translation of "предложение" in Polish

0.012 sec.

Examples of using "предложение" in a sentence and their polish translations:

Это предложение не предложение.

To zdanie nie jest zdaniem.

- Ах какое предложение!
- Вот это предложение!

- Cóż za zdanie!
- Co za zdanie!

Дополните предложение.

Uzupełnij zdanie.

Предложение правильное.

Zdanie jest właściwe.

Предложение "Это предложение грамматически верно" грамматически верно.

To zdanie, „To zdanie jest gramatycznie poprawne.” jest gramatycznie poprawne.

- Это предложение не переводить!
- Не переводите это предложение!
- Не переводи это предложение.

Nie tłumacz tego zdania!

- Она отклонила наше предложение.
- Она отвергла наше предложение.

Odrzuciła naszą propozycję.

- Ваше предложение кажется разумным.
- Твоё предложение кажется разумным.

- Twoje sugestie wydają się rozsądne.
- Twoja propozycja wydaje się rozsądna.

- Не читай это предложение.
- Не читайте это предложение.

- Nie czytaj tego zdania.
- Tego zdania proszę nie czytać.

- Она отклонила мое предложение.
- Она отвергла моё предложение.

Odrzuciła moją propozycję.

Я принимаю предложение.

Przyjmuję ofertę.

Это не предложение.

To nie jest zdanie.

Это предложение переведут?

Czy to zdanie będzie przetłumaczone?

Это предложение правильное?

Czy to zdanie jest poprawne?

Эмили написала предложение.

Emilia napisała zdanie.

Где моё предложение?

Gdzie jest moje zdanie?

Это забавное предложение.

To śmieszne zdanie.

Предыдущее предложение верно.

Poprzednie zdanie jest prawdziwa.

Комиссия приняла предложение.

Komisja zaakceptowała propozycję.

Это предложение переведут.

To zdanie zostanie przetłumaczone.

- Зачем ты перевёл это предложение?
- Зачем Вы перевели это предложение?
- Зачем ты перевела это предложение?

- Dlaczego przetłumaczyłeś to zdanie?
- Dlaczego przetłumaczyłaś to zdanie?

- Почему я добавил это предложение?
- Зачем я добавил это предложение?

Dlaczego dodałem to zdanie?

а предложение неуклонно снижается.

następuje stały spadek podaży.

Он отклонил моё предложение.

Odrzucił moją ofertę.

Заведующий отделом принял предложение.

Kierownik zaakceptował plan.

Интересно, чьё это предложение.

Ciekawe, do kogo należy to zdanie.

Исправь, пожалуйста, следующее предложение.

Proszę poprawić następujące zdanie.

Это предложение не существует.

To zdanie nie istnieje.

Это предложение слишком длинное.

To zdanie jest za długie.

Это моё последнее предложение.

- To moja ostateczna oferta.
- To moja ostateczna propozycja.

Я люблю это предложение.

Kocham to zdanie.

Он сделал тебе предложение?

Czy on ci się oświadczył?

Я одобряю это предложение.

Zgadzam się z tą propozycją.

Предложение изменено согласно рекомендации.

- Zdanie zmienione zgodnie z sugestią.
- Zdanie zmieniono zgodnie z sugestią.

Том отклонил наше предложение.

Tom odrzucił naszą ofertę.

- Это предложение не на польском языке.
- Это предложение не на польском.

To zdanie nie jest po polsku.

- Кто-нибудь может перевести это предложение?
- Может кто-нибудь перевести это предложение?

Czy ktoś może przetłumaczyć to zdanie?

Он не принял наше предложение.

Odrzucił naszą propozycję.

Он проголосовал за это предложение.

Oddał głos za tą propozycją.

Удивительно, что он принял предложение.

- Jestem zdumiony, że przyjął tę propozycję.
- Jestem zaskoczony, że zaakceptował ofertę.

Это предложение ещё не перевели.

To zdanie jeszcze nie zostało przetłumaczone.

Я пишу предложение по-немецки.

Piszę zdanie po niemiecku.

Какое у тебя любимое предложение?

Jakie jest twoje ulubione zdanie?

Это предложение ничего не означает.

To zdanie nic nie znaczy.

По-моему, это плохое предложение.

Myślę, że to zła sugestia.

Это предложение мне не принадлежит.

To zdanie nie należy do mnie.

- Это предложение можно перевести двумя способами.
- Это предложение может быть интерпретировано двумя способами.

To zdanie może być zinterpretowane na dwa sposoby.

Он с радостью принял наше предложение.

Chętnie przyjął naszą propozycję.

Я не могу перевести это предложение.

Nie potrafię przetłumaczyć tego zdania.

Переведи это предложение на английский язык.

Przetłumaczcie to zdanie na angielski.

Как я могу изменить это предложение?

Jak mogę zmienić to zdanie?

Я не хочу переводить это предложение.

Nie chcę tłumaczyć tego zdania.

Мы с удовольствием принимаем ваше предложение.

Z przyjemnością przyjmujemy waszą propozycję.

Она с радостью приняла его предложение.

Chętnie przyjęła jego propozycję.

В Советской России предложение пишет тебя!

W Związku Radzieckim to zdanie pisze ciebie.

Предложение должно начинаться с заглавной буквы.

Musisz zacząć zdanie od wielkiej litery.

Это первое предложение, которое я добавил.

To jest pierwsze zdanie, które dodałem.

В этой книге каждое предложение важно.

Każde zdanie w tej książce jest ważne.

К сожалению, это предложение совершенно невразумительно.

To zdanie jest niestety całkowicie niezrozumiałe.

Это моё тысячное предложение на эсперанто.

To jest moje tysięczne zdanie w esperanto.

Каждое предложение в этой книге важно.

Każde zdanie w tej książce jest ważne.

Это предложение не отвечает нашим требованиям.

Ta oferta nie spełnia naszych oczekiwań.

Неудивительно, что они отклонили её предложение.

Nie dziwne, że odrzucili jej ofertę.

Мне не хочется переводить это предложение.

Nie mam ochoty tłumaczyć tego zdania.

- Это предложение переведут.
- Эту фразу переведут.

To zdanie zostanie przetłumaczone.

Что означает это предложение на эсперанто?

Co oznacza to zdanie w Esperanto?

- Сравните Ваше предложение с тем, что на доске.
- Сравните своё предложение с тем, что на доске.

Porównaj swoje zdanie z tym na tablicy.

С твоей стороны было глупо отклонить предложение.

To było głupie z twojej strony, żeby odrzucić tę ofertę.

Он отверг моё предложение отвезти его домой.

Nie chciał, bym odwiózł go do domu.

Это предложение нуждается в проверке носителем языка.

To zdanie wymaga sprawdzenia przez rodowitego użytkownika.

Это предложение, которое я не могу перевести.

To jest zdanie, którego nie umiem przetłumaczyć.

Ты должен был отклонить такое несправедливое предложение.

Powinnaś odrzucić tak niesprawiedliwą propozycję.

Это предложение не очень интересно вне контекста.

To zdanie, wyjęte z kontekstu, nie jest zbyt ciekawe.

Она приняла его предложение руки и сердца.

Przyjęła jego oświadczyny.

- Это не первый раз, что я вижу это предложение.
- Я уже не первый раз вижу это предложение.

- Niepierwszy raz widzę to zdanie.
- Nie po raz pierwszy widzę to zdanie.

По зрелом размышлении я решил принять их предложение.

Po głębszej refleksji zdecydowałem się przyjąć ich ofertę.

На твоём месте я бы принял его предложение.

Gdybym był tobą, zaakceptowałbym tę ofertę.

Сравни своё предложение с тем, что на доске.

Porównaj swoje zdanie z tym na tablicy.

Вне контекста это предложение большого интереса не представляет.

To zdanie, wyjęte z kontekstu, nie jest zbyt ciekawe.

- Я отказался от этого предложения.
- Я отклонил это предложение.

Odrzuciłem tę propozycję.

Мне ничего не оставалось, как только принять это предложение.

Nie miałem innego wyjścia jak przyjąć tę propozycję.

Я не предложение. Меня следует удалить из проекта Tatoeba.

Nie jestem zdaniem. Należy mnie usunąć z projektu Tatoeba.

Было бы вполне логично, если бы он отклонил это предложение.

To oczywiste, że nie przyjmie tej propozycji.

Не мог бы кто-нибудь перевести это предложение на французский?

Czy mógłby ktoś dla mnie przetłumaczyć to zdanie na francuski?

- Я согласен с вашим предложением.
- Я согласен на ваше предложение.

Zgadzam się na twoją propozycję.