Translation of "предложение" in Finnish

0.016 sec.

Examples of using "предложение" in a sentence and their finnish translations:

- Предложение верно.
- Предложение верное.

Tämä lause on OK.

- Я изменил предложение.
- Я изменила предложение.

- Muutin lausetta.
- Muokkasin lausetta.

Это предложение.

Tämä on lause.

Предложение правильное.

Lause on oikein.

Предложение "Это предложение грамматически верно" грамматически верно.

Lause ”Tämä lause on kieliopillisesti oikein” on kieliopillisesti oikein.

- Это предложение не переводить!
- Не переводите это предложение!
- Не переводи это предложение.

- Älä käännä tätä virkettä!
- Älä käännä tätä lausetta!

- Как я могу удалить предложение?
- Как мне удалить предложение?
- Как удалить предложение?

- Miten voin poistaa lauseen?
- Kuinka lause poistetaan?

- Прошу отсоединить предложение №123456.
- Прошу отцепить предложение №123456.

Poistaisitko linkityksen lauseeseen 123456.

- Пожалуйста, удалите это предложение.
- Удали, пожалуйста, это предложение.

Voisitteko poistaa tämän lauseen?

- Это предложение уже существует.
- Такое предложение уже есть.

Tämä lause on jo olemassa.

- Ты сделал Мэри предложение?
- Вы сделали Мэри предложение?

- Kositko Maria?
- Pyysitkö Maria vaimoksesi?

- Предложение Тома стоит рассмотреть.
- Предложение Тома достойно рассмотрения.

- Tomin ehdotus on harkinnan arvoinen.
- Tomin ehdotus on ajattelemisen arvoinen.
- Tomin ehdotus on harkitsemisen arvoinen.

- Не читай это предложение.
- Не читайте это предложение.

Älä lue tätä lausetta.

Я принимаю предложение.

Hyväksyn tarjouksen.

Это не предложение.

Tämä ei ole virke.

Я улучшил предложение.

- Olen muuttanut lausetta paremmaksi.
- Olen parannellut lausetta.

Это предложение — ложь.

Tämä lause on valetta.

Это предложение правильное?

Onko tämä lause oikein?

Это предложение скучное.

- Tämä lause on tylsä.
- Tämä lause on tylsistyttävä.

Это предложение ложно.

- Tämä lause ei pidä paikkaansa.
- Tämä lause ei ole totta.

Это случайное предложение.

Tämä on satunnainen lause.

Это - странное предложение.

Tämä on omituinen lause.

Это простое предложение.

Tämä on helppo lause.

Это моё предложение.

Tämä lause on minun.

Это забавное предложение.

Tämä on hassu lause.

Следующее предложение ошибочно.

Seuraava lause on valetta.

Предыдущее предложение верно.

Edellinen lause on totta.

Моё предложение правильное?

Onko lauseeni oikein?

- Почему я добавил это предложение?
- Зачем я добавил это предложение?

Miksiköhän minä lisäsin tämän lauseen?

- Никто не удалил это предложение.
- Никто это предложение не удалял.

Kukaan ei ole poistanut tätä lausetta.

Он отклонил наше предложение.

- Hän hylkäsi tarjouksemme.
- Hän kieltäytyi tarjouksestamme.
- Hän kieltäytyi meiän tarjouksesta.

У меня есть предложение.

Minulla on ehdotus.

Исправьте это предложение, пожалуйста.

Ole hyvä ja korjaa lause.

Я читаю это предложение.

Minä luen tätä lausetta.

Это предложение не существует.

Tätä lausetta ei ole olemassa.

Это моё последнее предложение.

Tämä on minun lopullinen tarjoukseni.

Это предложение без глагола.

- Tässä lauseessa ei verbiä.
- Tämä lause ei verbiä.
- Tähän lauseeseen ei verbiä.

Я люблю это предложение.

Minusta tämä lause on ihana.

Выучите это предложение наизусть.

Opetelkaa tämä lause ulkoa.

Он принял наше предложение.

Hän hyväksyi tarjouksemme.

Она отклонила его предложение.

Hän kieltäytyi hänen tarjouksestaan.

Фуф! Длинное было предложение!

Huh, sepä vasta oli pitkä lause!

Предложение изменено согласно рекомендации.

Lause muuttettu ehdotusta mukailevaksi.

Я принимаю ваше предложение.

Hyväksyn tarjouksesi.

Это предложение нужно проверить.

Tämä lause kaipaa tarkastusta.

Это предложение принадлежит мне.

Minä omistan tämän lauseen.

Это очень хорошее предложение.

- Tämä on todella hyvä lause.
- Tämä on erittäin hyvä lause.

Пожалуйста, удалите это предложение.

- Voisitteko poistaa tämän lauseen?
- Voisitko deletoida tämän lauseen.

- У меня к вам деловое предложение.
- У меня к тебе деловое предложение.
- У меня есть к тебе деловое предложение.
- У меня есть к вам деловое предложение.

- Minulla on sinulle eräs kaupankäyntiin liittyvä tarjous.
- Minulla on sinulle yksi liiketoimintaan liittyvä ehdotus.

- Отсоедините, пожалуйста, это предложение от английского.
- Отсоедини, пожалуйста, это предложение от английского.

- Katkaise tämän lauseen ja englanninkielisen lauseen välinen linkitys.
- Katkaise linkitys englanninkieliseen lauseeseen.
- Voisitko poista linkityksen tämän lauseen ja englanninkielisen lauseen väliltä?

- Кто-нибудь может перевести это предложение?
- Может кто-нибудь перевести это предложение?

Osaako kukaan kääntää tätä lausetta?

Я собираюсь сделать ей предложение.

Aion kosia häntä.

Он проголосовал за это предложение.

- Hän äänesti ehdotuksen puolesta.
- Hän antoi ehdotukselle jaa-äänen.

Его предложение было наконец принято.

Viimeinkin hänen hakemuksensa hyväksyttiin.

Ты должен запомнить это предложение.

- Sinun täytyy painaa mieleesi tämä lause.
- Sinun täytyy opetella ulkoa tämä lause.

Сделайте это предложение немного короче.

Lyhennä tätä lausetta vähän.

Я пишу предложение по-немецки.

- Kirjoitan lausetta saksaksi.
- Kirjoitan lauseen saksaksi.

Это предложение не на французском.

Tämä lause ei ole ranskaa.

Это предложение имеет различные значения.

Tällä lauseella on useita merkityksiä.

Это предложение никому не нужно.

Kukaan ei tarvitse tätä lausetta.

Ты должен переписать это предложение.

- Tämä lause täytyy kirjoittaa uusiksi.
- Sinun täytyy kirjoittaa tämä lause uusiksi.

Это предложение ничего не означает.

Tämä lause ei tarkoita mitään.

Татоэба: пусть выживает сильнейшее предложение!

- Tatoeba: Jääkööt soveliain lause henkiin!
- Tatoeba: Luonnonvalinta päättökööt mitkä lauseet jäävät henkiin!

У меня только одно предложение.

Minulla on vain yksi ehdotus.

Каждое предложение повторяй за мной.

- Toista jokainen lause perässäni.
- Toistakaa jokainen lause perässäni.

Это предложение в настоящем времени.

- Tämä lause on preesensissä.
- Tämä lause on nykymuodossa.
- Tämän lauseen aikamuoto on preesens.

Предложение начинается с заглавной буквы.

- Lause alkaa suuraakkosella.
- Lause alkaa isolla alkukirjaimella.

Это случайное предложение из Татоебы.

Tämä on satunnainen lause Tatoebasta.

Том отклонил предложение Мэри помочь.

- Tom torjui Maryn avuntarjouksen.
- Tom kieltäytyi Maryn avuntarjouksesta.

Я добавил новое предложение-пример.

Lisäsin uuden esimerkkilauseen.

- Я не могу перевести это предложение.
- Я не в состоянии перевести это предложение.

- Olen kykenemätön kääntämään tätä lausetta.
- En kykene kääntämään tätä lausetta.

- Если ты прочитаешь это предложение, то ослепнешь.
- Если вы прочитаете это предложение, то ослепнете.

- Jos luet tämän lauseen, sokeudut.
- Jos luet tämän lauseen, sinusta tulee sokea.

Это предложение не перевод. Это оригинал.

Tämä lause ei ole käännös. Se on alkuperäisversio.

Я не хочу переводить это предложение.

En halua kääntää tätä lausetta.

Забавы ради я согласился на предложение.

Huvin vuoksi, suostuin ehdotukseen.

Вы уверены, что это хорошее предложение?

Oletko varma, että tämä on hyvä lause?

Переведи это предложение на английский язык.

Käännä tämä lause englanniksi.

Пожалуйста, соедини это предложение с испанским.

Voisitko linkittää tämän lauseen espanjankieliseen lauseeseen?

Я рада, что предложение тебе нравится.

Olen iloinen, että pidät lauseesta.

Божечки, неплохую бучу подняло это предложение.

Voi veljet! Saipa se lause hulinan aikaiseksi.

К сожалению, это предложение совершенно невразумительно.

Valitettavasti tämä lause on täysin käsittämätön.

Это предложение было удалено как дубль.

Tämä lause on poistettu, koska se oli kaksoiskappale.

Для меня любое финское предложение - скороговорка.

Minulle jokainen suomen lause on kielivoimisteluloru.

Обе палаты Конгресса одобрили предложение Джефферсона.

Molemmat kongressin huoneet hyväksyivät Jeffersonin ehdotuksen.