Translation of "присесть" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "присесть" in a sentence and their turkish translations:

- Можно присесть?
- Можно мне сесть?
- Я могу присесть?

Oturabilir miyim?

- Ты бы хотел присесть?
- Вы бы хотели присесть?

Oturmak ister misin?

Я хочу присесть.

Oturmak istiyorum.

Позвольте мне присесть.

Oturmama izin ver.

- Почему бы вам не присесть?
- Почему бы тебе не присесть?

Neden oturmuyorsun?

- Почему бы тебе не присесть?
- Почему бы Вам не присесть?

Neden oturmuyorsun?

Мы могли бы присесть?

Oturabilir miyiz?

Думаю, тебе следует присесть.

Sanırım oturmalısın.

Могу я присесть на минуту?

Bir dakika oturabilir miyim?

- Можно присесть?
- Можно мне сесть?

Oturabilir miyim?

Почему бы вам не присесть?

Neden oturmuyorsun?

Почему бы нам не присесть?

Niçin oturmuyoruz?

Почему бы нам всем не присесть?

Neden hepimiz oturmuyoruz?

- Мне нужно присесть.
- Мне нужно сесть.

- Oturmalıyım.
- Oturmam gerekiyor.

- Я думаю, ты захочешь присесть.
- Я думаю, ты захочешь сесть.
- Я думаю, вы захотите присесть.
- Я думаю, вы захотите сесть.

Sanırım sen oturmak isteyeceksin.

Почему бы нам не присесть здесь и не поговорить?

Neden sadece burada oturmuyoruz ve konuşmuyoruz?

Почему бы тебе не присесть прямо вон там на кушетке?

Neden kanepede orada oturmuyorsun?

- Мне нужно место, куда я мог бы присесть.
- Мне нужно место, куда я могла бы присесть.
- Мне нужно место, где я мог бы посидеть.
- Мне нужно место, где я могла бы посидеть.

Oturacak bir yere ihtiyacım var.

- Можешь сесть куда хочешь.
- Ты можешь присесть где тебе угодно.
- Можешь сесть где хочешь.
- Можете сесть где хотите.
- Можете сесть куда хотите.
- Можешь сидеть где хочешь.
- Можете сидеть где хотите.

İstediğin yere oturabilirsin.