Translation of "привидение" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "привидение" in a sentence and their turkish translations:

- Ты привидение?
- Вы привидение?
- Ты призрак?

Sen bir hayalet misin?

- Я подумал, ты привидение.
- Я решил, что ты привидение.
- Я подумал, что Вы привидение.
- Я думал, ты привидение.
- Я думал, Вы привидение.

Senin bir hayalet olduğunu sandım.

Привидение внезапно исчезло.

Hayalet aniden kayboldu.

Том увидел привидение.

Tom bir hayalet gördü.

- Вчера ночью я видел привидение.
- Прошлой ночью я видел привидение.
- Я вчера вечером видел привидение.

Dün gece bir hayalet gördüm.

- Я думал, что вижу привидение.
- Я подумал, что вижу привидение.

Bir hayalet gördüğümü düşündüm.

- Ты когда-нибудь видел привидение?
- Вы когда-нибудь видели привидение?

- Hiç hayalet gördün mü?
- Hiç hayalet gördünüz mü?

На меня смотрит привидение.

Bir hayalet bana bakıyor.

Кажется, я видел привидение.

Sanırım bir hayalet gördüm.

Тут в зеркале привидение.

Aynada bir hayalet var.

Ты выглядишь, будто увидел привидение.

Bir hayalet görmüş gibi görünüyorsun!

Том был бледный как привидение.

Tom bir yaprak kadar solgundu.

Она сказала, что сфотографировала привидение.

O, bir hayaletin fotoğrafını çektiğini söyledi.

Только Том мог видеть привидение.

Sadece Tom hayaleti görebilir.

Ты бледен, как привидение. Ты болен?

Hayalet kadar beyazsın. Hasta mısın?

Том выглядит так, будто привидение увидел.

Tom sanki hayalet görmüş gibi gözüküyor.

Она была поражена, когда увидела привидение.

O, hayalet görünce şaşırdı.

Она выглядит так, будто привидение увидела.

O bir hayalet görmüş gibi görünüyor.

Том выглядел так, будто увидел привидение.

Tom bir hayalet görmüş gibi görünüyordu.

Том сказал, что он действительно видел привидение.

Tom gerçekten bir hayalet gördüğünü söylüyor.

Ты выглядишь так, как будто увидел привидение.

Bir hayalet görmüş gibi görünüyorsun.

По-моему, у нас на чердаке привидение.

Sanırım tavan aramızda bir hayalet var.

- Ты выглядишь так, словно ты только что увидел привидение.
- Ты выглядишь так, словно ты только что увидела привидение.
- Вы выглядите так, словно вы только что увидели привидение.

- Az önce bir hayalet görmüş gibi gibisin.
- Az önce bir hayalet görmüş gibisiniz.

В моём доме на самом деле есть привидение.

Gerçekten evimde bir hayalet var.

- Ты бледен как призрак.
- Ты бледен как привидение.

Bir hayalet kadar solgunsun.

Она чувствовала себя так, как будто увидела привидение.

O bir hayalet görmüş gibi hissetti.

Том говорит, что видел в своём доме привидение.

Tom evinde bir hayalet gördüğünü söylüyor.

- Я только что видел привидение.
- Я только что видела привидение.
- Я только что видел призрак.
- Я только что видела призрак.

Ben az önce bir hayalet gördüm.

Джоди выглядит так, как если бы она увидела привидение.

Jody sanki bir hayalet görmüş gibi görünüyor.

У нее был такой вид, как будто она увидела привидение.

Sanki bir hayalet görmüş gibi görünüyordu.

- Вы уверены, что это был призрак?
- Ты уверена, что это был призрак?
- Ты уверен, что это был призрак?
- Ты уверен, что это было привидение?
- Ты уверена, что это было привидение?
- Вы уверены, что это было привидение?

- Hayalet olduğuna emin misin?
- Onun bir hayalet olduğuna emin misin?

Когда Джон вернулся, он выглядел таким бледным, как будто привидение увидел.

John geri döndüğünde sanki bir hayalet görmüş gibi solgun görünüyordu.

- Я в самом деле видел призрака.
- Я на самом деле видел привидение.

Gerçekten bir hortlak gördüm.