Translation of "преуспел" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "преуспел" in a sentence and their turkish translations:

Кто преуспел?

- Kim başardı?
- Kim başarılı oldu?

Ты преуспел.

Gelişme kaydettin.

Он бы преуспел.

O başarılı olurdu.

Он преуспел в бизнесе.

O, işi becerdi.

Человек, который преуспел в невозможном

İmkansızı başaran kişi

- Он преуспел.
- У него получилось.

O başarılı oldu.

Он преуспел, несмотря на трудности.

Zorluklara rağmen başarılı oldu.

Ты преуспел в Netflix, ты миллиардер

Netflix'le inanılmaz işler yaptın, milyardersin

Спортсмен преуспел во всех видах спорта.

Atlet her türlü sporda yükseldi.

- Он преуспел.
- У него всё получилось.

O başarılı oldu.

Он преуспел, потому что упорно работал.

- O çok çalıştığından dolayı başardı.
- O, sıkı çalıştığı için başardı.

Сегодня я ни в чём не преуспел.

Bugün hiçbir şeyde başarılı değildim.

Тому нравится французский, и он преуспел в нём.

Tom Fransızcayı seviyor ve onda iyidir.

- У Тома ничего не получилось.
- Том не преуспел.

Tom başarılı olmadı.

- Тому это удалось.
- У Тома получилось.
- Том преуспел.

Tom başardı.

- Он преуспел со второй попытки.
- Со второй попытки у него получилось.

İkinci denemesinde başardı.

Приложив все свои усилия, он и в этот раз не преуспел.

Bütün çabalarından sonra bu kez de başarısız oldu.

Он был вне себя от радости, когда узнал, что его сын преуспел.

O, oğlunun başarılı olduğunu öğrendiği için çok mutlu oldu.

- Ты преуспел там, где не смогли другие.
- Ты преуспела там, где не смогли другие.
- У тебя получилось там, где не вышло у других.
- Вы преуспели там, где другие потерпели неудачу.
- Тебе удалось то, что у других не вышло.
- Вам удалось то, что не далось другим.
- Вам удалось то, что оказалось не по зубам прочим.
- Вы преуспели там, где прочие потерпели неудачу.

Başkalarının başarısız olduğu yerde sen başarılı oldun.