Translation of "трудности" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "трудности" in a sentence and their turkish translations:

- Ты должен преодолевать трудности.
- Ты должен преодолеть трудности.

Zorlukların üstesinden gelmek zorundasın.

- Возникли кое-какие непредвиденные трудности.
- Возникли непредвиденные трудности.

Bazı beklenmedik zorluklar ortaya çıktı.

- Если возникнут трудности, позвони мне!
- Если возникнут трудности, позвоните мне!

Eğer zorluk oluşursa, beni arayın.

- Будут трудности.
- Будут сложности.

Zorluklar olacak.

Почему были бы трудности?

Neden sorun olurdu?

У меня финансовые трудности.

Mali sıkıntılar yaşıyorum.

Возможно, у нас трудности.

Bir sorunumuz olabilir.

Звони, если возникнут трудности.

Eğer zorlukların olursa beni ara.

- У Вас есть трудности с дыханием?
- Вы испытываете трудности с дыханием?

Nefes alırken herhangi bir zorluk yaşıyor musun?

неправильно оценивать только первые трудности,

zorluğun başlangıç çıtasına bakmak doğru değil,

Россия переживает большие финансовые трудности.

- Rusya büyük finansal zorluklarla karşılaşıyor.
- Rusya büyük finansal zorluklarla karşı karşıyadır.

Я смог преодолеть эти трудности.

Zorluğun üstesinden gelmeyi başardım.

Я не хочу создавать трудности.

Sorun çıkarmak istemiyorum.

Никакие трудности нас не пугают.

- Biz herhangi bir zorluktan korkmuyoruz.
- Hiçbir zorluktan korkmuyoruz.

Том, какие у тебя трудности?

Tom, senin sorunun ne?

У компании есть финансовые трудности.

Şirket mali sıkıntıda.

Новое правительство испытывает финансовые трудности.

- Yeni hükümetin malî sorunları var.
- Yeni hükümet mali sıkıntılar yaşıyor.
- Yeni hükümetin finansal sorunları var.
- Yeni hükümet finansal sıkıntı yaşıyor.

Он помог мне преодолеть трудности.

O, bana zorlukları aşmamda yardım etti.

Он преуспел, несмотря на трудности.

Zorluklara rağmen başarılı oldu.

- У меня трудности с арендной платой.
- У меня трудности с платой за аренду.

Kiramı ödemede zorluk çekiyorum.

- Вам трудно глотать?
- У Вас есть трудности при глотании?
- Вы испытываете трудности при глотании?

Herhangi bir yutma güçlüğü yaşıyor musunuz?

Он проложил себе путь через трудности.

O zorlukları aşmasını bildi.

- Он преодолел трудности.
- Он преодолел сложности.

Zorlukların üstesinden geldi.

У меня с этим большие трудности.

Bununla ilgili büyük bir sorunum var.

Думаю, у Тома большие трудности дома.

Sanırım Tom'un evde ciddi sorunları var.

У Тома с этим были трудности?

Tom'un onunla ilgili bir sorunu var mıydı?

У Вас есть трудности со сном?

Uyumakta hiç zorluk çekiyor musun?

У Вас есть трудности с засыпанием?

Uyumada herhangi bir zorluk çekiyor musun?

- Хватит создавать проблемы.
- Перестань создавать трудности.

Sorun çıkarmayı bırakın.

У меня трудности с изучением языков.

Dil öğrenmekte zorluk çekiyorum.

Ему это удалось, несмотря на трудности.

Zorluklara rağmen başarılı oldu.

- У Тома были трудности с подключением к Интернету.
- У Тома были трудности с выходом в Интернет.

Tom çevrim içi olmakta zorlanıyordu.

...каждый час несет в себе особые трудности.

...her saat ayrı bir zorluk çıkarır.

Они встретят трудности в достижении своей цели.

Onlar hedeflerine ulaşmakta zorluk yaşadılar.

Я пока испытываю трудности, объясняясь по-французски.

Kendimi Fransızca ifade etmede hâlâ zorlanıyorum.

Что у тебя за трудности с Томом?

Tom ile sorunun ne?

У индейцев были трудности с поиском пищи.

Hintliler gıda bulmakta zorlanıyorlardı.

У меня трудности с игрой в гольф.

Golf oynamakta zorluk çekiyorum.

Мы знаем, что рабочее место, трудности и взаимозависимость

Bütün karmaşası, dayanışma ihtiyacıyla iş yerinin yakın zamanda

Несмотря на все трудности, Том с этим справился.

Tom bütün güçlüklere rağmen onu yaptı.

Для более молодой семьи ночные трудности носят иной характер.

Yeni bir aile içinse gece farklı bir engel teşkil ediyor.

поэтому и воспитание собственных детей вызывает у них трудности.

bu yüzden sonrasında kendileri ebeveyn olmada zorlanıyorlar.

Если у тебя возникнут трудности, не стесняйся попросить совета.

Zorluklarla karşılaşırsan tavsiye istemekten çekinme.

- Мы осознаем возможные трудности.
- Мы в курсе возможных трудностей.

Biz zorlukların farkındayız.

- Том имел трудности с дыханием.
- Тому было сложно дышать.

Tom nefes almakta zorluk çekti.

Проблема в том, что у меня сейчас трудности с деньгами.

Bugünlerde sorun paramın bitmiş olması.

но будем стоять на том, что мы сможем преодолевать трудности вместе.

ama aynı zamanda birlikte zorlukları yeneceğimiz bir dünya.

Если у тебя трудности с финским, ты знаешь, к кому обращаться.

Eğer Fince ile sorun yaşıyorsan, kime soracağını biliyorsun.

- Мои беды очень похожи на твои.
- Мои трудности очень похожи на твои.

Problemlerim seninkine çok benzer.

- Ты думаешь, у него трудности?
- Думаешь, у него неприятности?
- Думаете, у него неприятности?

Onun başının belada olduğunu düşünüyor musun?

- Я осознаю трудности.
- Я осведомлён об этих трудностях.
- Я осведомлена об этих трудностях.

Zorlukların farkındayım.

- У меня тут некоторые трудности.
- У меня тут неприятности.
- У меня кое-какие проблемы.

- Bazı sorunlarım var.
- Biraz sorunlarım var.

Ошибка, которую часто делают молодые, — начинают учить слишком много языков одновременно: они недооценивают трудности и переоценивают свои способности к изучению.

Gençlerin sık yaptığı bir hata da; zorluklarını hafife alıp, kendi yeteneklerini de gözlerinde büyütürek aynı anda birçok dili birden öğrenmeye başlamaları.

- Твои проблемы ко мне не относятся.
- Ваши трудности меня не волнуют.
- Твои проблемы меня не касаются.
- Ваши проблемы меня не касаются.

Senin problemlerin beni ilgilendirmez.