Translation of "понятно" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "понятно" in a sentence and their turkish translations:

Понятно?

Tamam mı?

- Его раздражение понятно.
- Её раздражение понятно.

Onun öfkesi anlaşılabilir.

Всем понятно?

Herkes anlıyor mu?

Это понятно?

Bu açıkça anlaşıldı mı?

А, понятно.

- Açık.
- Net.
- Aydındır.

- Понятно?
- Готово?

Tamam mı?

оно и понятно.

ve anlaşılacağı üzere böyleydi de

Я понятно выражаюсь?

Amacımı açıklayabilir miyim?

Это вполне понятно.

Bu kesinlikle anlaşılır.

Я понятно выразился?

Anlatabildim mi?

- Понимаю.
- Понятно.
- Вижу.

- Anlıyorum.
- Görüyorum.

Ничего не понятно.

Bir şey anlama.

Понятно. Большое спасибо.

Anlıyorum. Size çok teşekkür ederim.

- Ясно ли моё объяснение?
- Я понятно объясняю?
- Я понятно объяснил?

Benim açıklamam açık mıdır?

Спасибо, мне всё понятно.

Teşekkürler, her şeyi anladım.

- А, понятно.
- А, понимаю.

Oh, anladım.

- Понятно?
- Понял?
- Понимаешь?
- Понимаете?

Anladın mı?

Так что не совсем понятно,

Yani, her zaman yaptıklarımızı

"Вот почему я опоздал". - "Понятно".

"Bu nedenle geç geldim." "Anlıyorum"

- А, понятно.
- О, я справлюсь.

Oh, anladım.

Это мне более-менее понятно.

Hemen hemen anladım gibi.

Тому едва удавалось понятно выражаться.

Tom meramını zorla anlatabildi.

- Это можно понять?
- Это понятно?

Bu anlaşılır mı?

Когда есть личинки, то сразу понятно,

Larvalar ve kurtlar oluşmuşsa

Всем было понятно, что он устал.

Onun yorgun olduğu herkese açıktı.

- Я понятно выражаюсь?
- Я ясно выражаюсь?

Kendimi net şekilde ifade ediyor muyum?

Пожалуйста, поднимите руки, если вам понятно.

Eğer anlıyorsan lütfen elini kaldır.

Том может понятно выражаться на французском.

Tom kendini Fransızca olarak ifade edebilir.

Он иностранец, это понятно по его произношению.

Aksanından belli olduğu gibi, o bir yabancı.

- Их обеспокоенность можно понять.
- Их беспокойство понятно.

Onların endişeleri anlaşılabilir.

Понятно, почему ты не хочешь туда идти.

Niçin oraya gitmek istemediğini anlıyorum.

- А-а. Теперь понимаю!
- А-а. Теперь понятно!

Aah. Şimdi anlıyorum.

- Теперь мне всё понятно.
- Теперь я всё понимаю.

Her şeyi şimdi anlıyorum.

Том и Мэри могли понятно изъясниться по-французски.

Tom ve Mary Fransızca olarak kendilerini ifade edebildiler.

и сейчас стало понятно, что дети из малоимущих семей

ve şimdi bu açıktır ki bu dezavantajlı çocukların

все очень понятно, даже при простом подключении к интернету

basit bir internet bağlantısında bile her şey çok net

До сих пор не понятно, согласится она или нет.

Katılıp katılmayacağı belli değil.

Тому и Мэри было трудно понятно изъясняться на французском.

Tom ve Mary'nin kendilerini Fransızca olarak ifade etme sorubları vardı.

Говори чуть громче, из твоих слов ничего не понятно.

Biraz sesli konuş, ne dediğin hiç anlaşılmıyor.

Вам и без психолога понятно, почему вы этого не сделали.

Neden bilet almadığını anlamak için psikoloğa ihtiyacın yok.

Все понятно из названия, дно океана - это часть под океаном

isminden de her şey açık zaten okyanusal taban okyanusun altında kalan kısım

В результате испытаний стало понятно, что ему 12 000 лет.

yapılan testler sonucu ise 12.000 yıllık olduğu anlaşıldı

Чем больше ты это объясняешь, тем меньше оно мне понятно.

Onu ne kadar çok açıklarsan, onu o kadar çok anlamam.

- Вы поняли?
- Ты понял?
- Понятно?
- Понял?
- Дошло?
- Ты это понял?

- Anladın mı?
- Tamam mı?

Я хочу прояснить ситуацию, чтобы было понятно. Том не мой парень!

Durumu açıklığa kavuşturmak istiyorum. Tom benim erkek arkadaşım değildir.

Теперь мне понятно, что женщина, которую я счёл медсестрой, — это врач.

- Hemşire sandığım kadının doktor olduğunu şimdi öğrendim.
- Hemşire sandığım kadının doktor olduğunu şimdi anlıyorum.

Том понятно объяснил, почему нам стоило закончить дело до 2:30.

Saat 2.30'a kadar niçin işi bitirtmek zorunda olduğumuzu Tom gayet net açıkladı.

Мне не понятно, как кто-либо мог сделать это без посторонней помощи.

Biraz yardım olmadan bunu birinin başarıyla tamamlamış olabileceğini anlayamıyorum.

- Изложи свою идею понятно.
- Чётко выражай свою мысль.
- Вырази свою мысль чётко.

Fikrini açıkça ifade et.

Мне это не вполне понятно, но Том решил не поступать в институт.

Bana pek mantıklı gelmiyor fakat Tom koleje gitmemeye karar verdi.

то понятно, что их основное оружие — это яд. Ему не нужны большие клешни.

bu zehir kesesinin çok etkili olduğu kesindir. Büyük pençelere ihtiyacı yok.

Том надеется, что вам понятно, почему он не может поучаствовать в вашем протесте.

Tom senin protestona niçin katılmadığını anlamanı umuyor.

Стоит этому человеку открыть рот, как становится понятно, что ему не хватает образования.

Bu adam onun eğitimden yoksun olduğunu görmen için sadece ağzını açmak zorunda.

- Есть очевидные причины тому, почему у тебя болит живот.
- Вполне понятно, почему у тебя болит живот.

Midenizin neden ağrıdığı belli.