Translation of "Готово" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Готово" in a sentence and their turkish translations:

Готово.

Yapıldı.

Готово?

Tamam mı?

Все готово.

Artık hazır.

Всё готово.

Her şey hazır.

- Готово!
- Сделано!

O bitti!

Всё готово?

Her şey hazır mı?

Почти готово.

Neredeyse yapılmış.

- Сделано.
- Готово.

O hazır.

Теперь готово.

O artık hazır.

- Понятно?
- Готово?

Tamam mı?

- Ещё не совсем готово.
- Пока не совсем готово.

Henüz tam olarak hazır değil.

Твоё лекарство готово.

Sizin ilacınız hazır.

Тут всё готово.

Burada her şey hazır.

Всё было готово.

Her şey hazırdı.

- Готово?
- Это сделано?

Yapıldı mı?

Когда будет готово?

Ne zaman hazır olacak?

Ещё не готово.

O, hâlâ hazır değil.

Теперь всё готово?

Şimdi her şey hazır mı?

Скоро будет готово.

Yakında hazır olacak.

- Я думаю, что всё готово.
- Я думаю, всё готово.

Sanırım her şey hazır.

- Позвони мне, когда будет готово.
- Позвоните мне, когда будет готово.

Bittiğinde beni ara.

- Скажи мне, когда будет готово.
- Скажите мне, когда будет готово.

- Hazır olduğunda bana söyle.
- Hazır olduğun zaman bana söyle.

Дерево было готово упасть.

Ağaç düşmek üzereydi.

Дерево ещё не готово.

Ağaç henüz hazır değil.

На завтра всё готово?

Yarın için her şey hazır mı?

Всё готово на завтра?

Yarın için her şey hazır mı?

Мясо ещё не готово.

Et henüz hazır değil.

Еще парочка и готово.

Birkaç tane daha ve bitti.

У меня всё готово.

Tamamen hazırım.

- Дай мне знать, когда будет готово.
- Дайте мне знать, когда будет готово.

O hazır olduğunda bana bildir.

Моё домашнее задание почти готово.

- Benim ev ödevi neredeyse tam.
- Ev ödevim neredeyse hazır.

Это всё ещё не готово.

O, hâlâ hazır değil.

Кофе будет готово через минуту.

Kahve bir dakika içinde hazır olacak.

Теперь всё готово для вечеринки.

Artık parti için her şey hazır.

Том сказал, что всё готово.

Tom her şeyin hazır olduğunu söyledi.

Я сообщу вам, когда будет готово.

O bittiğinde sana bildireceğim.

- Он готов?
- Она готова?
- Оно готово?

Hazır mı?

Уверяю вас, всё будет готово вовремя.

Her şeyin zamanında hazır olacağını sana garanti ediyorum.

Оно может быть ещё не готово.

O henüz hazır olmayabilir.

- Вот вы где!
- Готово!
- Вот вам!

Buyurunuz!

Том сказал мне, что всё готово.

Tom bana her şeyin hazır olduğunu söyledi.

Мне надо убедиться, что всё готово.

Gidip her şey hazır mı diye kontrol etmeliyim.

все было готово даже вручил его чемодан

her şey hazırdı bavulunu bile teslim etmişti

Досье должно быть готово к завтрашнему дню.

Dosya yarına hazır olmalı.

Дерево было готово упасть в любое мгновение.

Ağaç her an düşmeye hazırdı.

сколько у него было друзей, столько было бы готово

kaç tane arkadaşı varsa o kadar sayıda hazırlardı

Я хочу, чтобы к моему возвращению всё было готово.

Geri döndüğümde her şeyin hazır olmasını istiyorum.

- Нечто плохое должно было произойти.
- Что-то нехорошее было готово случиться.

Kötü bir şey olmak üzereydi.

- Я сообщу вам, когда будет готово.
- Я сообщу вам, когда он будет готов.
- Я сообщу тебе, когда он будет готов.
- Я сообщу тебе, когда будет готово.

Hazır olunca ben seni haberdar edeceğim.

"Эссе готово?" - "Нет, мне очень жаль. Я ещё не закончил его писать".

"Makale hazır mı?" "Hayır, üzgünüm. Henüz yazmayı bitirmedim."

- Он ещё не готов.
- Она ещё не готова.
- Оно ещё не готово.

Henüz hazır değil.

- Боб - твой дядя.
- Дело в шляпе.
- Боб - Ваш дядя.
- Боб - ваш дядя.
- Готово дело!

Bob senin amcan.