Translation of "полезное" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "полезное" in a sentence and their turkish translations:

- Сделай что-нибудь полезное.
- Сделайте что-нибудь полезное.

- İşe yarar bir şey yap.
- Elle tutulur bir şey yap.

Корова - полезное животное.

İnek yararlı bir hayvandır.

Какое полезное устройство!

Ne faydalı bir alet!

Соль - полезное вещество.

Tuz yararlı bir maddedir.

Дойная корова - полезное животное.

Bir süt ineği faydalı bir hayvandır.

Лошадь очень полезное животное.

At çok faydalı bir hayvandır.

Я хочу съесть что-нибудь полезное.

İyi bir şey yemek istiyorum.

Я хочу сделать что-нибудь полезное.

Ben yararlı bir şeyler yapmak istiyorum.

- Лошадь очень полезное животное.
- Лошади очень полезны.

Bir at çok faydalıdır.

Хватит столько жаловаться, сделай что-нибудь полезное!

Çok fazla şikayet etmeyi kes ve yapıcı bir şeyler yap!

это сделать что-то полезное для будущих поколений.

gelecek nesillere fayda sağlayabilecek bir işi bitirmek.

Я надеялся на что-то немного более полезное.

Ben biraz daha kullanışlı bir şey umuyordum.

и покажу вам нечто более полезное, чем мозг-лазер.

ve beyin lazeri yapmaktan daha faydalı olan bir şey göstereceğim.

Я хочу подарить Тому на день рождения что-нибудь полезное.

Tom'a doğum günü için faydalı bir şey vermek istiyorum.

Мне кажется, есть много преимуществ, когда делаешь что-то полезное.

Bence değerli olan şeyi yapmanın birçok başka kişisel faydası da var.

Не думайте, что для того, чтобы сделать что-то полезное,

Ve son olarak, değerli olan şeyi yapmak için,

Теперь очевидно, что делать что-то полезное — лучше для всего мира,

Şimdi, açıkçası değerli olan şeyi yapmak bu dünya için daha iyi olacak,

Итак, как вы можете делать что-то полезное в своей работе?

Öyleyse kariyerinizde değerli olan şeyi nasıl yapabilirsiniz?

Тебе следовало бы тратить поменьше времени на жалобы, и побольше - на что-нибудь полезное.

Şikâyet ederek daha az üretken bir şey yaparak daha fazla zaman harcamalısın.