Translation of "полдень" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "полдень" in a sentence and their turkish translations:

- Полдень.
- Сейчас полдень.

Öğle vakti.

Сейчас почти полдень.

Neredeyse öğlen oldu.

Полдень. Мужчины обедают.

Gün ortası. İnsanlar öğle yemeği yiyorlar.

Колокол звонит в полдень.

Zil öğle saatinde çalar.

Он приходит в полдень.

O, öğleyin gelir.

Он просыпается в полдень.

O öğleyin uyanır.

Он придёт в полдень.

O, öğleyin gelecek.

Я обедаю в полдень.

Ben öğle yemeğini öğleyin yerim.

Мы встретимся в полдень.

Biz öğleyin buluşacağız.

- Мы начали нашу работу в полдень.
- Мы начали свою работу в полдень.
- Мы приступили к работе в полдень.

İşimize öğleyin başladık.

- Я прибыл в Токио в полдень.
- Я прибыла в Токио в полдень.

Ben öğleyin Tokyo'ya vardım.

Том должен явиться в полдень.

Tom'un öğleyin gelmesi bekleniyor.

Я позвоню вам в полдень.

Ben öğleyin sizi ararım.

Поезд должен быть в полдень.

Tren öğleyin gelir.

Она появилась примерно в полдень.

O öğle saatlerinde ortaya çıktı.

Мы перестали работать в полдень.

Öğleyin çalışmayı bıraktık.

Уже за полдень, давайте обедать.

Öğleyi geçmiş. Haydi yemek yiyelim.

Мы пообедали примерно в полдень.

Öğlen civarı öğle yemeği yedik.

- Было около полудня.
- Был почти полдень.

Neredeyse öğle idi.

У меня впереди довольно загруженный полдень.

Önümde oldukça yoğun bir öğleden sonram var.

- Обед в двенадцать.
- Обед в полдень.

Öğle yemeği öğleyin.

- Будь там в полдень.
- Будьте там в полдень.
- Будь там в двенадцать.
- Будьте там в двенадцать.

- Öğleyin orada olun.
- Öğleyin orada ol.

Мы прибудем на станцию Токио в полдень.

Öğleyin Tokyo İstasyonu'na varacağız.

В полдень я обедаю со своими одноклассниками.

Öğlenleyin sınıf arkadaşlarımla öğle yemeği yiyorum.

У меня с ним встреча в полдень.

- Öğleyin onunla bir randevum var.
- Onunla öğlen randevum var.

- Скажите ему, чтобы он позвонил мне завтра в полдень.
- Передайте ему, чтобы он позвонил мне завтра в полдень.

Ona yarın öğlen beni aramasını söyle.

А в полдень вы просто обязаны стать строителем.

Ama öğlen, kesinlikle bir yaratıcı olmanız gerekir.

- Я начинаю в двенадцать.
- Я начинаю в полдень.

Öğleyin başlıyorum.

- Мы пообедали в полдень.
- Мы пообедали в двенадцать.

Biz öğleyin öğle yemeği yedik.

- Представление начинается в двенадцать.
- Представление начинается в полдень.

Gösteri öğleyin başlar.

- Я проснулся в полдень.
- Я проснулся в двенадцать.

Ben öğleyin uyandım.

Уже почти полдень, а он всё ещё в постели.

Neredeyse öğle oldu ve o hâlâ yatakta.

- Мы обычно обедаем в полдень.
- Мы обычно обедаем в двенадцать.

Öğlen yemeğimizi genellikle öğlen yeriz.

- Мероприятие начинается в двенадцать часов дня.
- Мероприятие начинается в полдень.

Etkinlik öğleyin başlar.