Translation of "почти" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "почти" in a sentence and their turkish translations:

почти но почти

neredeyse ama neredeyse

Почти но почти

Nerdeyse ama nerdeyse

Почти.

Edilebilir de.

- Он почти пустой.
- Она почти пустая.
- Оно почти пустое.
- Он почти пуст.
- Она почти пуста.

Neredeyse boş.

- Это почти сработало.
- Почти получилось.

Neredeyse işe yarayacaktı.

Я почти сочувствую Тому. Почти.

Neredeyse Tom için kötü hissediyorum. Neredeyse.

- Мы почти добрались.
- Мы почти приехали.
- Мы почти доехали.

Biz neredeyse oradayız.

- Вы почти готовы?
- Ты почти готов?
- Ты почти готова?

Neredeyse hazır mısın?

- Почти все улучшилось.
- Почти всё улучшилось.

Neredeyse her şey daha iyi hale geldi.

- Я почти готов.
- Я почти готова.

Neredeyse hazırım.

- Ты почти закончил?
- Вы почти закончили?

Neredeyse hazır mısın?

- Ты почти прав.
- Вы почти правы.

Neredeyse haklısın.

- Пришли почти все.
- Почти все пришли.

Neredeyse hepsi geldi.

- Лето почти закончилось.
- Лето почти прошло.

Yaz neredeyse bitti.

- Тебе почти тридцать.
- Вам почти тридцать.

Sen neredeyse otuz yaşındasın.

- Это почти верно.
- Это почти правильно.

O neredeyse doğru.

- Я почти уверена.
- Я почти уверен.

Neredeyse eminim.

- Работа почти окончена.
- Работа почти закончена.

İş hemen hemen bitti.

- Я почти закончил.
- Я почти закончила.

Neredeyse bitirdim.

- Я почти слепой.
- Я почти слепая.

Ben neredeyse körüm.

- Ты почти всё?
- Вы почти всё?

İşin bitiyor mu?

- Он выглядит почти новым.
- Она выглядит почти новой.
- Она выглядит почти новенькой.
- Он почти как новый.
- Она почти как новая.
- Оно почти как новое.

O neredeyse yeni görünüyor.

Почти закончилось.

Neredeyse bitti.

Почти полночь.

Neredeyse gece yarısı.

Почти готово.

Neredeyse yapılmış.

Почти всегда.

Neredeyse her zaman.

Почти три.

Yaklaşık üç.

Почти полтретьего.

Saat yaklaşık 2.30.

Почти идеально.

O neredeyse mükemmel.

Почти получилось.

Neredeyse işe yaradı.

Почти темно.

Neredeyse karanlık.

- Почти все были приглашены.
- Почти всех пригласили.

Neredeyse herkes davet edildi.

- Парковка почти пустая.
- На парковке почти пусто.

Otopark hemen hemen boş.

- Мы почти закончили.
- Мы уже почти закончили.

Biz neredeyse bitirdik.

- Мне почти тридцать.
- Мне почти тридцать лет.

- Neredeyse otuz yaşındayım.
- Ben neredeyse otuz yaşındayım.

- Магазин почти пустой.
- В магазине почти пусто.

Mağaza neredeyse boş.

- Том почти на месте.
- Том почти доехал.

Tom neredeyse orada.

- Сегодня почти безветренно.
- Сегодня почти нет ветра.

Bugün çok rüzgar yok.

- Я почти верю тебе.
- Я вам почти верю.
- Я тебе почти верю.

Neredeyse size inanıyorum.

- Я почти поймал рыбу.
- Я почти схватил рыбу.
- Я почти поймала рыбу.

Neredeyse hiç balık yakalamadım.

- Я почти закончил работу.
- Я почти закончила работу.
- Я почти доделал работу.

Neredeyse işimi bitirdim.

- Французский Тома почти совершенен.
- Французский Тома почти идеален.
- У Тома почти идеальный французский.

Tom'un Fransızcası neredeyse mükemmel.

- Поезд был почти пустым.
- Поезд был почти пустой.
- В поезде было почти пусто.

Tren neredeyse boştu.

- Уже почти двенадцать часов.
- Сейчас почти двенадцать часов.

Saat yaklaşık 12:00.

- Боль была почти нестерпимой.
- Боль была почти невыносимой.

Ağrı neredeyse dayanılmazdı.

- Уже почти пора идти.
- Уже почти пора ехать.

Neredeyse gitme zamanı.

- Том был почти слеп.
- Том был почти слепой.

Tom neredeyse kördü.

- Он почти убедил меня.
- Он меня почти убедил.

O, neredeyse beni ikna etti.

- Она почти убедила меня.
- Она меня почти убедила.

O, neredeyse beni ikna etti.

- Том почти убедил меня.
- Том меня почти убедил.

Tom neredeyse beni ikna etti.

- Этот ящик почти пустой.
- Эта коробка почти пустая.

Bu kutu neredeyse boş.

- Наша работа почти сделана.
- Наша работа почти готова.

Çalışmamız hemen hemen bitti.

- Мне почти жаль Тома.
- Я почти сочувствую Тому.

Tom için neredeyse üzülüyorum.

- Денег почти не осталось.
- Денег почти не оставалось.

Neredeyse hiç para kalmamıştı.

- Я был почти голым.
- Я была почти голой.

Ben neredeyse çıplaktım.

- Том почти всегда выигрывает.
- Том почти всегда побеждает.

Tom neredeyse her zaman kazanır.

- Это почти все делают.
- Почти все это делают.

Onu hemen hemen herkes yapar.

Но почти сразу

Ama neredeyse hemen,

почти защитный щит

adeta bir koruyucu kalkan

Собрание почти закончилось.

Toplantı neredeyse bitmişti.

Представление почти закончилось.

Gösteri neredeyse bitmişti.

День почти закончился.

Gün hemen hemen bitti.

Почти десять часов.

Neredeyse saat on.

Дождя почти нет.

Çok az yağmur yağıyor.

Это почти невозможно.

O imkansıza yakın.

Коробка почти пустая.

Kutu neredeyse boş.

Работа почти завершена.

Çalışma neredeyse tamamlandı.

Скала почти отвесная.

Uçurum neredeyse diktir.

Картина почти закончена.

Resim neredeyse bitti.

Уже почти семь.

Saat yediye geliyor.

Он почти уснул.

Neredeyse uyuyordu.

Уже почти пора.

Neredeyse zamanı.

Мы почти приехали?

Biz neredeyse orada mıyız?

Это почти чудо.

Bu neredeyse bir mucize.

Уже почти полдвенадцатого.

Saat neredeyse yedi buçuktur.

Работа почти сделана.

İş neredeyse bitti.

Он почти мёртв.

O neredeyse ölüdür.

Работа почти окончена.

İş neredeyse bitti.

Игра почти закончена.

Maç neredeyse bitti.

Почти все пришли.

Neredeyse herkes geldi.

Почти все опоздали.

- Neredeyse herkes geç kaldı.
- Neredeyse herkes gecikti.

Они почти здесь.

Onlar neredeyse burada.

Сейчас почти полдень.

Neredeyse öğlen oldu.

Мы почти опоздали.

Biz neredeyse çok geç kalmıştık.

Бутылка почти полная.

Şişe neredeyse dolu.

Тому почти тридцать.

Tom neredeyse otuz yaşında.

Том почти уснул.

Tom neredeyse uyuyordu.

Уже почти рассвело.

Neredeyse gün doğuyor.

Это почти работает.

Bu neredeyse işe yarar.

Обед почти готов.

- Akşam yemeği neredeyse hazır.
- Akşam yemeği hazır olmak üzere.