Translation of "нашу" in Turkish

0.027 sec.

Examples of using "нашу" in a sentence and their turkish translations:

- Не прерывай нашу беседу.
- Не прерывайте нашу беседу.

Konuşmamızı kesme.

Берегите нашу планету.

Gezegenimize dikkat et.

Нашу собаку отравили.

Köpeğimiz zehirlendi.

За нашу дружбу!

Dostluğumuza!

- Ты навлёк позор на нашу семью.
- Вы опозорили нашу семью.

Ailemizi rezil ettin.

- Мы не закончили нашу работу.
- Мы не доделали нашу работу.

İşimizi bitirmedik.

растопить нашу железную гору

bizim demir dağı eritip

поражая нашу систему образования

eğitim sistemimize ket vurulması

Мы укрепили нашу дружбу.

Biz dostluğumuzu derinleştirdik.

Нашу собаку сбил грузовик.

Bir kamyon bizim köpeği ezdi.

Давайте приберём нашу комнату.

Odamızı temizleyelim.

Автомобиль изменил нашу жизнь.

Otomobil hayatımızı değiştirdi.

Вы полюбите нашу еду.

Bizim yiyeceklerimizi seveceksiniz.

Её машина обогнала нашу.

Onun arabası bizimkini geçti.

Нашу собаку задавил грузовик.

Köpeğimiz bir kamyon tarafından ezildi.

Мэр удовлетворил нашу просьбу.

Belediye başkanı isteğimizi kabul etti.

Помнишь нашу первую встречу?

İlk randevumuzu hatırlıyor musun?

Том знает нашу систему.

Tom bizim sistemimizi bilir.

Мы любим нашу школу.

Biz okulumuzu seviyoruz.

Том понимает нашу систему.

Tom sistemimizi anlar.

Музыка скрашивает нашу жизнь.

Müzik hayatımızı aydınlatır.

Он видит нашу лошадь?

O bizim atımızı görebilir mi?

Нашу улицу наконец замостили.

Onlar nihayet caddemize kaldırım döşedi.

Наука изменила нашу жизнь.

Bilim hayatımızı değiştirdi.

Нашу собаку зовут Джонни.

Bizim köpeğe Johnny denir.

Война истощает нашу экономику.

Savaş, ekonomimizi kurutuyor.

Давайте заканчивать нашу работу.

İşimizi bitirelim.

Они играют нашу песню.

Şarkımızı çalıyorlar.

Я разорвала нашу помолвку.

Ben nişanımızı bozdum.

Нашу собаку кормлю я.

Köpeğimizi besleyen kişi benim.

Давайте начнём нашу неделю.

Haftamıza başlayalım.

что наполняет нашу жизнь смыслом.

ve istediğin bütün şeylerdir.

нашу внутреннюю и внешнюю политику.

iç ve dış politikamız.

что вписано в нашу конституцию.

anayasada güvence altına alınmış.

мы сами смазывали нашу цепь

zincirimizi kendimiz yağlardık

мы не знаем нашу историю.

biz tarihimizi bilmiyoruz.

Кто съел всю нашу еду?

Bütün yiyeceğimizi kim yedi?

Она работала на нашу компанию.

Bizim şirket için çalışırdı.

Враг пришёл в нашу страну.

Düşman, ülkemize geldi.

Позволь нам делать нашу работу.

İşimizi yapmamıza izin ver.

Статистика говорит в нашу пользу.

İstatistikler lehimizde.

Вы можете гарантировать нашу безопасность?

Güvenliğimizi garanti edebilir misin?

Мы должны развивать нашу атаку.

Saldırımıza devam etmeliyiz.

Позвольте мне объяснить нашу ситуацию.

Durumumuzu açıklayayım.

Открытие электричества изменило нашу историю.

Elektriğin bulunması tarihimizi değiştirdi.

Я помню нашу первую встречу.

İlk kez tanışmamızı hatırlıyorum.

Мы почти закончили нашу работу.

Neredeyse işimizi bitirdik.

Это повлияет на нашу экономику.

Bu, ekonomimizi etkileyecek.

Добро пожаловать в нашу страну!

Ülkemize hoş geldiniz!

Мы назвали нашу собаку Рексом.

Köpeğimize Rex adını verdik.

Давайте поставим нашу палатку здесь.

Çadırımızı buraya kuralım.

Выпьем за нашу очаровательную хозяйку!

Çekici hostesimize içelim!

Мы беспокоимся за нашу планету.

Gezegenimiz için endişeleniyoruz.

Музыка делает нашу жизнь счастливой.

Müzik yaşamımızı mutlu eder.

Али позарился на нашу честь.

Ali namusumuza göz dikmiş.

Вера в нашу способность получить желаемое

İstediğimiz şeyleri elde edebilme yeteneğimize dair beklentilerimiz

Что мы поменяем нашу мозговую активность

Belki de beyin aktivitelerimizi ticari şekillerde kullanırız;

могла бы колонизировать и нашу галактику.

bizim galaksimizi kolonize edebilirdi.

Искусство привносит смысл в нашу жизнь.

Sanat, hayata anlam katıyor.

инвестирует в нашу программу нейтрального пластика.

plastiği desteklememe projemize katıldı.

наполняя нашу историю ложными ошибками, суевериями

tarihimizi yalan yanlışlarla, hurafelerle dolduran

Я медленно ввожу нашу техническую информацию

teknik bilgilerimize yavaş yavaş giriyorum

давайте сделаем нашу руку таким образом

elimizi bu şekilde yapalım

Нашу собаку чуть не сбила машина.

Köpeğimiz neredeyse bir araba tarafından eziliyordu.

Отец сделал нашу гостиную более просторной.

Baba oturma odamızı daha geniş yaptı.

Думаю, он придёт на нашу вечеринку.

Sanırım o, partimize gelecek.

Они платят нам за нашу работу.

İşimiz için bize ödeme yapıyorlar.

Можете рассчитывать на нашу полную поддержку.

Bizim tam desteğimize sahipsin.

Может, он придёт на нашу вечеринку.

Onun bizim partiye gelmesi olasıdır.

Анна не придет на нашу вечеринку.

Anne partimize gelmeyecektir.

Том привел Мэри на нашу вечеринку.

Tom, Mary'yi partimize getirdi.

Газета ещё не опубликовала нашу статью.

Gazete, makalemizi henüz yayınlamadı.

Том хочет купить нашу старую машину.

Tom eski arabamızı satın almak istiyor.

Слова не могут выразить нашу благодарность.

Sözcükler minnettarlığımızı ifade edemez.

Теперь давайте обсудим другую нашу проблему.

Şimdi diğer sorunumuzu tartışalım.

Мы рекламируем нашу продукцию на телевидении.

Biz, TV'de ürünlerimizin reklamını yaparız.

Анна не придёт на нашу вечеринку.

Ann partimize gelmeyecektir.

Мы слишком полагаемся на нашу интуицию.

Sezimize çok fazla inanç koyduk.

- Я слышал, что вы не придёте на нашу вечеринку.
- Слышал, что вы не придёте на нашу вечеринку.
- Слышал, вы не придёте на нашу вечеринку.
- Я слышал, вы не придёте на нашу вечеринку.

Partimize gelmediğini duydum.

- Надеюсь, что это не ослабит нашу дружбу.
- Надеюсь, что это не повлияет на нашу дружбу.

Bunun dostluğumuzu etkilemeyeceğini umuyorum.

- Мы хотим, чтобы ты пришёл на нашу вечеринку.
- Мы хотим, чтобы ты пришла на нашу вечеринку.
- Мы хотим, чтобы вы пришли на нашу вечеринку.

- Partimize gelmenizi istiyoruz.
- Partimize gelmeni istiyoruz.

- Том говорит, что не придёт на нашу вечеринку.
- Том говорит, что не пойдёт на нашу вечеринку.

Tom partimize gelmeyeceğini söylüyor.

Мы почти выполнили нашу миссию. Нельзя сдаваться!

Görevimizi bırakamayacak kadar ilerledik. Asla pes etmeyin!

Теперь настало время изучить нашу собственную планету,

Artık dünyamızı ölçmenin zamanı,

Укрепляют ли данные нашу веру в теорию?

Veri, teorinin doğruluğuna olan inancımızı arttırıyor mu?

включая и нашу планету, космический корабль «Земля».

gezegenimiz olan Uzay Gemisi-Dünya dahil.

мы делаем нашу работу в космосе наиболее

biz uzaydaki çalışmalarımızı en çok marsta yapıyoruz

Мы должны передать нашу культуру следующему поколению.

Biz gelecek nesillere kültürümüzü aktarmak zorundayız.

Изобретение телевидения значительно изменило нашу повседневную жизнь.

TV'nin icadı günlük hayatımızda köklü bir değişime neden oldu.

Он отказался слушать нашу просьбу о помощи.

Yardım talebimizi dinlemeyi reddetti.

Мы должны отменить нашу поездку в Японию.

Japonya'ya seyahatimizi iptal etmeliyiz.

Мы хотим знать, кто взломал нашу систему.

Sistemimize kimin girdiğini bilmek istiyoruz.

Не беспокойтесь, мы можем исправить нашу ошибку.

Merak etmeyin. Biz yaptığımız hatayı düzeltebiliriz.

Современные технологии сделали нашу жизнь более комфортной.

Modern teknoloji hayatımızı daha konforlu hale getirdi.

Твоё поведение навлекло позор на нашу семью.

(Senin) Davranışların ailemizin üzerine kara leke getirdi.

Мы арендовали грузовик, чтобы перевезти нашу мебель.

Mobilyamızı taşımak için bir kamyon kiraladık.

Мы прерываем нашу передачу для срочного сообщения.

Bu programı acil bir mesaj için kesiyoruz.