Translation of "повторять" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "повторять" in a sentence and their turkish translations:

- Сколько раз тебе повторять?
- Сколько раз вам повторять?

- Kaç defa sana söylemeliyim?
- Kaç kez sana söylemeliyim?
- Kaç defa sana demeliyim?
- Kaç kez sana demeliyim?
- Kaç kere sana söylemeliyim?
- Kaç kere sana demeliyim?
- Kaç sefer sana demeliyim?
- Kaç sefer sana söylemeliyim?

Нет смысла повторять.

Tekrar etmenin bir anlamı yok.

- Не заставляй меня повторять дважды.
- Не заставляйте меня повторять дважды.

Bana bunu iki kez söyletme.

- Я тебе повторять не буду.
- Я вам повторять не буду.

Sana tekrar söylemeyeceğim.

Мне повторять не надо!

Bana iki kez söylemene gerek yok!

Я повторять не буду.

Bunu tekrar söylemeyeceğim.

- Я тебе повторять не буду.
- Я тебе этого повторять не буду.

Bunu sana tekrar söylemeyeceğim.

- Ты не должен повторять мне дважды.
- Ты не должна повторять мне дважды.
- Вы не должны повторять мне дважды.

Bana iki kez söylemek zorunda değilsin.

- Я бы не стал это повторять.
- Я бы не стала это повторять.

Bunu tekrarlamazdım.

«Перестань повторять всё, что я говорю!» — «Перестань повторять всё, что я говорю!»

"Söylediğim her şeyi tekrarlamayı kes!" "Söylediğim her şeyi tekrarlamayı kes!"

- Перестань повторять всё, что я говорю.
- Хватит повторять всё, что я говорю.

Söylediğim her şeyi tekrarlamayı kes.

Я тебе повторять не буду.

Sana tekrar söylemiyorum.

Ты не должен мне повторять.

Bana tekrar söylemen gerekmiyor.

Не заставляй меня это повторять.

Bunu bana bir daha yapma!

Ему не пришлось повторять это дважды.

O bunu iki kez söylemek zorunda değildi.

Ей не пришлось повторять это дважды.

O bunu iki kez söylemek zorunda değildi.

Тебе не нужно повторять тысячу раз.

Onu bin kez tekrarlamak zorunda değilsin.

Я могу повторять это снова и снова.

Tekrar tekrar yineleyebilirim.

Я не хочу повторять те же ошибки.

Aynı hataları tekrar yapmak istemiyorum.

это повторять ложь снова и снова и снова

yalan'ı tekrar tekrar ve sadece tekrar etmektir

Слушай внимательно и запоминай. Я повторять не буду.

- Bu dediklerimi iyi dinle ve sakın unutma. Yalnızca bir kere söyleyeceğim.
- Şimdi beni dikkatlice dinle ve bu dediklerimi sıkı sıkı aklında tut. Bir kez daha tekrarlamayacağım.

- Тем не менее, я прошу вас не повторять моих ошибок.
- Тем не менее, я прошу тебя не повторять моих ошибок.

Yine de, senden benim yapmış olduğum hatalara düşmemeni rica ediyorum.

- Не заставляйте меня повторять одно и то же снова и снова!
- Не заставляй меня по сто раз повторять одно и то же!

Bana aynı şeyi tekrar tekrar söylettirme.

Сколько раз я должен повторять, что она не моя подруга?

Onun benim arkadaşım olmadığını kaç defa tekrarlamak zorundayım.

Сколько раз мне надо повторять тебе, чтобы ты не опаздывал?

Gecikmemen gerektiğini kaç kere daha söyleyeceğim?

- Сколько раз мне нужно тебе повторять?
- Сколько раз мне нужно вам повторять?
- Сколько раз мне нужно вам говорить?
- Сколько раз мне нужно тебе говорить?

Sana kaç kez söylemek zorundayım?

Повторять ошибку, не признавая её ошибкой, — самая большая из всех ошибок.

Bir bütün olarak tanımadan bir hatayı tekrarlamak hepsinin içinde en büyük hatadır.

- Говорю один раз, так что слушай внимательно.
- Говорю один раз, так что слушайте внимательно.
- Я повторять не буду, так что слушай внимательно.
- Я повторять не буду, так что слушайте внимательно.

Bunu sadece bir kez söyleyeceğim, bu yüzden dikkatlice dinle.