Translation of "повести" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "повести" in a sentence and their turkish translations:

Она пишет повести.

O bir kısa öykü yazarı.

Том дал мне повести его машину.

Tom arabasını sürmeme izin verdi.

- Хочешь за руль?
- Хочешь сесть за руль?
- Хотите сесть за руль?
- Хочешь повести машину?
- Хотите повести машину?

Sürmek ister misin?

- Кто автор этой повести?
- Кто написал эту историю?

Bu hikayeyi kim yazdı?

- Кто автор этого рассказа?
- Кто автор этой повести?

Bu hikayenin yazarı kimdir?

Отец Сергий, из одноимённой повести Льва Николаевича Толстого, отрезал себе палец, чтобы не впасть в искушение.

Sergi Baba, Lev Nikolayeviç Tolstoy'un aynı isimli romanında cinsel arzularına yenik düşmemek için parmağını kesmişti.

- Я спросил у Тома, не хочет ли он сесть за руль.
- Я спросил у Тома, не хочет ли он повести машину.

Tom'a araba sürmek isteyip istemediğini sordum.

- Я слишком устал, чтобы вести машину. Вы не могли бы повести?
- Я слишком устал, чтобы вести машину. Ты не мог бы?

Araba süremeyecek kadar çok yorgunum. Siz sürer misiniz?