Translation of "переживай" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "переживай" in a sentence and their turkish translations:

Эй, не переживай.

Hey, endişelenme.

Не слишком уж переживай за Тома.

Tom için çok üzülme.

Не переживай, это не конец света.

Endişe etme, dünyanın sonu değil.

- Не переживай. Такое бывает.
- Не переживайте. Такое бывает.

- Üzülme, olur böyle şeyler.
- Üzülmeyin. Bu şeyler olur.

- Об этом не беспокойся.
- Насчёт этого не переживай.

Bu konuda endişe etmeyin.

- Не беспокойся, всё будет хорошо.
- Не переживай, всё будет нормально.

Üzülmeyin, her şey düzelecek.

- Не переживай. Он знает, что делает.
- Не беспокойтесь. Он знает, что делает.

Merak etmeyin. O ne yaptığını biliyor.

- Не беспокойся.
- Не волнуйся.
- Не беспокойтесь.
- Не волнуйтесь.
- Не парься.
- Не переживай.

- Endişelenme.
- Üzülme.
- Merak etme.
- Takma kafana.

- Не беспокойся, ты сможешь.
- Не переживай. У тебя получится.
- Не беспокойтесь. У вас получится.
- Не беспокойся. Ты справишься.
- Не переживай! У тебя всё получится.
- Не переживайте! У вас всё получится.

Endişelenmeyin. Onu yaparsınız.

- Расслабься, Том.
- Не принимай близко к сердцу, Том.
- Не переживай, Том.
- Не парься, Том.

Sakin ol, Tom!

- "Прости!" - "Ничего. Не парься".
- "Извини!" - "Всё нормально. Не переживай".
- "Простите!" - "Ничего страшного. Не беспокойтесь".

"Üzgünüm!" "Önemli değil. Merak etmeyin."

- Не переживай. У тебя всё будет хорошо.
- Не переживайте. У вас всё будет хорошо.

Endişelenme, iyi olacaksın.

- Не переживай, я тебе помогу.
- Не беспокойся, я тебе помогу.
- Не беспокойтесь, я вам помогу.

Endişlenme! Sana yardım edeceğim.

- Не переживай. Она знает, что делает.
- Не беспокойтесь. Она знает, что делает.
- Не беспокойся. Она знает, что делает.

Merak etmeyin. O ne yaptığını bilir.

- Не переживай. Том нас не подведёт.
- Не беспокойтесь. Том нас не подведёт.
- Не беспокойся. Том нас не подведёт.
- Не переживайте. Том нас не подведёт.

Merak etmeyin. Tom bizi hayal kırıklığına uğratmayacak.