Translation of "отказаться" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "отказаться" in a sentence and their turkish translations:

- Можешь отказаться.
- Можете отказаться.
- Вы можете отказаться.
- Ты можешь отказаться.

Reddedebilirsin.

От тебя трудно отказаться.

Reddetmesi zor bir insansın.

Мне надо было отказаться.

Reddetmeliydim.

Том мог бы отказаться.

Tom reddedebilir.

Как мы можем отказаться?

Biz nasıl reddedebiliriz?

Кто бы смог отказаться?

Kim reddedebildi?

- Мы должны отказаться от этого плана.
- Мы должны отказаться от плана.

Planı terk etmek zorundayız.

- Ты должен был отказаться от приглашения.
- Вам надо было отказаться от приглашения.

Daveti reddetmeliydin.

вы можете отказаться от желаемого,

Ya o şeyi istemekten vazgeçersin,

Школе следует отказаться от униформы.

Okul, üniformayı kaldırmalıdır.

Том мог бы и отказаться.

Tom reddedebilirdi.

- Я убедил его отказаться от этой идеи.
- Я уговорил его отказаться от этой идеи.

Fikirden vazgeçmesi için onu ikna ettim.

- Я боялся отказаться.
- Я боялась отказаться.
- Я боялся сказать нет.
- Я боялась сказать нет.

Hayır demeye korkuyordum.

Нам пришлось отказаться от своего плана.

Biz planımızdan vazgeçmek zorundaydık.

Доктор предписал пациенту отказаться от вина.

Doktor hastaya şaraptan uzak durmasını emretti.

Ей пришлось отказаться от своей мечты.

- Hayalinden vazgeçmek zorunda kaldı.
- Hayalinden vazgeçmek zorundaydı.
- Hayalinden umudunu kesmek zorundaydı.

Тому пришлось отказаться от своей мечты.

Tom hayalinden vazgeçmek zorunda kaldı.

Тебе следует отказаться принимать это лекарство.

Bu ilacı içmeyi reddetmelisin.

У меня не хватает духу отказаться.

Hayır diyecek cesaretim yok.

- Тебе следовало отвергнуть его предложение.
- Ты должен был отказаться от его предложения.
- Ты должна была отказаться от его предложения.
- Тебе следовало отказаться от его предложения.

Onun önerisini reddetmeliydin.

Я не знаю, согласиться мне или отказаться.

- Kabul mü edeyim ret mi edeyim bilmiyorum.
- Kabul edip etmeyeceğimi ya da reddedip etmeyeceğimi bilmiyorum.

Я был вынужден отказаться от своего плана.

Plandan vazgeçmek zorunda kaldım.

Всё больше людей решают отказаться от мяса.

Gittikçe daha fazla insan et yemeyi durdurmaya karar veriyor.

Я мог бы попросту отказаться помогать Тому.

Sadece Tom'a yardım etmeyi reddebildim.

Думаю, мне пора отказаться от этого плана.

Sanırım o plandan vazgeçmemin zamanıdır.

Я не могу отказаться от своей мечты.

Hayalimden vazgeçemiyorum.

В итоге я решила отказаться от их советов

Bu yüzden onların tavsiyelerine sırtımı dönmeye karar verdim

Я не могу отказаться от кофе за завтраком.

Kahvaltıyı kahvesiz yapamam.

Мы не можем просто так отказаться от Тома.

Biz sadece Tom'dan vazgeçemeyiz.

Это предложение, от которого они не могут отказаться.

Bu onların reddedemeyeceği bir öneri.

Том решил отказаться от профессиональной игры на гитаре.

Tom profesyonel olarak gitar çalmaktan vazgeçmeye karar verdi.

Я думаю, что мы должны отказаться от неверия сейчас

Artık inançsızlıktan bence vazgeçmeliyiz

- Никогда не поздно сказать "нет".
- Отказаться никогда не поздно.

"Hayır" demek için hiçbir zaman çok geç değildir.

- Тому надо было отказаться.
- Тому надо было сказать "нет".

Tom hayır demeliydi.

Я должен был отказаться от приглашения, потому что болел.

Hasta olduğum için daveti geri çevirmek zorunda kaldım.

Я мог бы отказаться это делать, но не буду.

Onu yapmayı reddedebilirdim ama yapmayacağım.

- Я сделаю ему предложение, от которого он не сможет отказаться.
- Я собираюсь сделать ему предложение, от которого он не сможет отказаться.

Ona geri çeviremeyeceği bir teklifte bulunacağım.

- Я собираюсь сделать тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться.
- Я собираюсь сделать вам предложение, от которого вы не сможете отказаться.

Sana reddedemeyeceğin bir teklif sunacağım.

Что, если мы решим отказаться от этого понятия — «лишение мужественности».

Ya bu kelimeyi kullanımdan kaldırırsak? İngilizce'de "hafifletmek"ten

то однажды вам придётся отказаться от какой-то своей идеи.

fikrinizden vazgeçmeniz gereken bir an gelecek.

- Нелегко отказаться от вредных привычек.
- Непросто избавиться от вредных привычек.

Kötü alışkanlıklardan kurtulmak kolay değildir.

Я сделаю тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться.

Sana reddedemeyeceğin bir teklifte bulunacağım.

Том сделал Мэри предложение, от которого она не смогла отказаться.

Tom Mary'ye onun reddedemeyeceği bir teklif yaptı.

- Том не сможет отказаться.
- Том будет не в состоянии отказать.

Tom hayır diyemeyecek.

Мне никогда не приходило в голову, что Том может отказаться.

Tom'un hayır diyebileceği hiç aklımın ucundan geçmedi.

Он сделал Тому предложение, от которого тот не смог отказаться.

O, Tom'a reddedemeyeceği bir teklif yaptı.

Она сделала Тому предложение, от которого он не смог отказаться.

O, Tom'a reddedemeyeceği bir teklif yaptı.

- Мне пришлось отказаться от его предложения.
- Мне пришлось отклонить его предложение.

Onun teklifini geri çevirmek zorunda kaldım.

- Мне пришлось отказаться от её предложения.
- Мне пришлось отклонить её предложение.

Onun teklifini reddetmek zorunda kaldım.

Он не смог полностью отказаться от своей надежды жениться на ней.

O, onunla evlenme ümitlerinden tamamen vazgeçemedi.

Она не смогла полностью отказаться от мечты о поездке за границу.

O, yurt dışına seyahat etme hayalinden tamamen vazgeçemedi.

- Я не знал, как сказать нет.
- Я не знал, как отказаться.

Nasıl hayır diyeceğimi bilmiyordum.

Господин Сузуки убедил своего сына отказаться от его плана учиться за границей.

Bay Suzuki oğlunu yurt dışında eğitim görme planından vazgeçmesi için ikna etti.

После того, что с ним случилось, ему пришлось отказаться от своей мечты.

Kazasından sonra hayalinden vazgeçmek zorunda kaldı.

Она может отказаться разговаривать с тобой, потому что у неё очень плохое настроение.

- O, kötü bir ruh hali içerisinde olması dolayısıyla seninle konuşmayı reddedebilir.
- O seninle konuşmayı reddedebilir çünkü o çok kötü bir ruh hali içinde.

- Они отказались изменить свой ​​образ жизни.
- Они отказались отказаться от своего ​​образа жизни.

Yaşam tarzlarından vazgeçmeyi reddettiler.

Робер был так занят, что он должен был отказаться от приглашения поиграть в гольф.

Robert o kadar meşguldu ki golf oynamak için bir daveti geri çevirmek zorunda kaldı.

Они согласились с тем, что у них нет выбора, кроме как отказаться от всего плана.

Onlar tüm plandan vazgeçmekten başka seçenekleri olmadığını kabul ettiler.

- Она не смогла устоять.
- Она не могла устоять.
- Она не смогла бы устоять.
- Она не могла отказаться.

O direnemedi.

- Почему б тебе не отказаться от этого?
- Почему ты не перестанешь?
- Почему ты не откажешься от этого?
- А что бы тебе не поддаться?
- Почему бы вам не поприветствовать?

Neden pes etmiyorsun?