Translation of "одежды" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "одежды" in a sentence and their turkish translations:

- Какой твой любимый магазин одежды?
- Какой ваш любимый магазин одежды?

En sevdiğiniz giyim mağazası nedir?

У неё много одежды.

Onun oldukça çok kıyafetleri var.

Пальто - это предмет одежды.

Palto bir giyim eşyasıdır.

На мне нет одежды.

Üzerimde herhangi bir giysim yok.

Я сплю без одежды.

Çırılçıplak yatarım.

Куда тебе столько одежды?

Neden bu kadar çok kıyafete ihtiyacın var?

У Тома много одежды.

Tom'un bir sürü giysisi var.

- Многие дети были без одежды.
- На многих детях не было одежды.

Çocukların çoğunun kıyafeti yoktu.

Она стыдится своей старой одежды.

Eski giysilerinden utanıyor.

Том стряхнул снег с одежды.

Tom kıyafetlerinden karı fırçaladı.

Том вырос из своей одежды.

Tom giysilerine sığmadı.

- Я отдал немного старой одежды Армии спасения.
- Я отдала немного старой одежды Армии спасения.

Eski giysilerimden bazılarını Selamet Ordusu'na verdim.

- Я купил её в магазине винтажной одежды.
- Я купил его в магазине винтажной одежды.

Onu eski giysi dükkanından aldım.

без больничной одежды или ужасной еды

Hastane pijamaları yok, iğrenç yemekler yok

Маюко сама разработала дизайн своей одежды.

Mayuko kendi giysilerini tasarladı.

Том пытался отстирать кровь с одежды.

Tom giysilerindeki kanı yıkayarak çıkarmaya çalıştı.

Он прыгнул в воду не снимая одежды.

Elbiseleriyle suya atladı.

У меня больше одежды, чем мне нужно.

İhtiyacım olandan daha fazla elbiselerim var.

Он прыгнул в воду, не сняв одежды.

O giysilerini çıkarmadan suya atladı.

В моём гардеробе есть вешалки для одежды.

Elbise dolabımda kıyafet için askılar var.

Овечью шерсть веками используют для изготовления теплой одежды.

Koyunların yünleri yüzyıllardır giysi yapımında kullanılır.

Овечья шерсть веками используется для изготовления теплой одежды,

Koyunların yünleri yüzyıllardır giysi yapımında kullanılır.

Попытка Тома открыть магазин одежды не увенчалась успехом.

Tom'un bir giyim mağazası açma çabaları boşa gitti.

Ты когда-нибудь выжимал пот из своей одежды?

Sen hiç giysilerinin terini sıktın mı?

Том дал Джону кое-что из своей одежды.

Tom elbiselerinden bazılarını John'a verdi.

Том всегда делает замечания по поводу моей одежды.

Tom her zaman elbiselerim üzerinde yorum yapar.

Том часто ходит по дому безо всякой одежды.

Tom üzerinde herhangi bir elbise olmadan sık sık evin etrafında yürür.

Я не взял с собой никакой тёплой одежды.

Hiç kalın giysi getirmedim.

В чемодане не было ничего, кроме грязной одежды.

Valiz kirli çamaşırlardan başka bir şey içermiyordu.

Мы пошли в магазин одежды, чтобы купить пальто.

Palto almaya bir giysi dükkanına gittik.

- Почему ты не одета?
- Почему ты не одет?
- Почему вы не одеты?
- Почему ты без одежды?
- Почему вы без одежды?

Neden herhangi bir giysi giyinmiyorsun?

К концу года Кен дорастёт до одежды его брата.

Ken yıl sonuna kadar erkek kardeşinin elbiselerine sığacaktır.

Я хочу взять предмет одежды, который мне не жалко потерять.

Kaybetmeyi göze alabileceğim bir giysi parçası almalıyım.

и было конфисковано более двух миллионов готовых поддельных предметов одежды,

ve iki milyondan fazla sahte tekstil ürünü ele geçirildi

Дети зависят от своих родителей в плане еды и одежды.

Çocuklar yiyecek ve giyecek için ebeveynlerine bağlı.

Большая часть одежды, которую носят американцы, сшита за пределами Америки.

Amerikalıların giydikleri giysilerin çoğu Amerika'nın dışında yapılmaktadır.

Большая часть одежды, которую носят европейцы, сшита за пределами Европы.

Avrupalıların giydikleri giysilerin çoğu Avrupa'nın dışında yapılmaktadır.

Большая часть одежды, которую носят канадцы, сшита за пределами Канады.

Kanadalıların giydikleri giysilerin çoğu Kanada'nın dışında yapılmaktadır.

Это мудрая мысль потому, что вы одеваете героя в белые одежды,

Ayrıca, bunun varolduğunu biliyorsun zira kahramanı beyaza,

Причина в том, что турецкие мусульманки не подходят для этой одежды.

Gerekçesi ise Türk müslüman kadınlarının bu kıyafetlere uygun olmadığı

Задаёшься ли ты при покупке одежды вопросом, где она была изготовлена?

Elbiseler aldığında onların nerede yapıldıklarını kendine sorar mısın?

- Я продаю одежду в Интернете.
- Я занимаюсь продажей одежды в Интернете.

- İnternetten giysi satıyorum.
- Ben çevrimiçi giysi satarım.

У нас нет ни шкафа для одежды, ни полок для книг.

Bir gardırobumuz yok ve bir kitap rafımız da yok.

- Я видел её голой.
- Я видел её обнажённой.
- Я видела её обнажённой.
- Я видел её без одежды.
- Я видела её без одежды.
- Я видела её голой.

Onu çıplak gördüm.

У него не было другой одежды, кроме той, что была на нём.

Üstündekilerden başka giysisi yoktu.

С точки зрения одежды, это немного отличается в период Османской империи по регионам.

Kıyafet konusunda ise Osmanlı döneminde biraz farklılık gösteriyor bölgelere göre

Так как становилось всё жарче, Том стянул с себя ещё один слой одежды.

Hava daha da ısındığı için Tom bir kat elbise daha çıkardı.

И сделал Господь Бог Адаму и жене его одежды кожаные и одел их.

RAB Tanrı Adem'le karısı için deriden giysiler yaptı, onları giydirdi.

- Он прыгнул в воду, не сняв одежды.
- Он прыгнул в воду прямо в одежде.

O giysilerini çıkarmadan suya atladı.

У Тома не много одежды. Поэтому вы всегда видите как он ходит в одном и том же.

Tom'un çok fazla elbisesi yok. Onun sürekli aynı şeyi giydiğini görmenin nedeni budur.

- В настоя́щее вре́мя бо́льшая часть оде́жды импорти́руется из Кита́я.
- В наши дни большая часть одежды импортируется из Китая.

Bu günlerde çoğu giyim Çin'den ithal edilmektedir.

Побеждающий облечется в белые одежды; и не изглажу имени его из книги жизни, и исповедаю имя его пред Отцем Моим и пред Ангелами Его.

Galip gelen böylece beyaz giysiler giyecek. Onun adını yaşam kitabından hiç silmeyeceğim. Babam'ın ve meleklerinin önünde o kişinin adını açıkça anacağım.

Что смотреть ходили вы в пустыню? Трость ли, ветром колеблемую? Что же смотреть ходили вы? Человека ли, одетого в мягкие одежды? Но одевающиеся пышно и роскошно живущие находятся при дворах царских. Что же смотреть ходили вы? пророка ли? Да, говорю вам, и больше пророка.

"Çöle ne görmeye gittiniz?” dedi. “Rüzgarda sallanan bir kamış mı? Söyleyin, ne görmeye gittiniz? Pahalı giysiler giymiş bir adam mı? Oysa şahane giysiler giyip bolluk içinde yaşayanlar kral saraylarında bulunur. Öyleyse ne görmeye gittiniz? Bir peygamber mi? Evet! Size şunu söyleyeyim, gördüğünüz kişi peygamberden de üstündür.