Translation of "ночам" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "ночам" in a sentence and their turkish translations:

- Не гуляй один по ночам.
- Не гуляй одна по ночам.
- Не гуляйте одни по ночам.
- Не ходи один по ночам.
- Не ходи одна по ночам.
- Не ходите одни по ночам.

Gece tek başına yürüme.

Они работают по ночам.

Onlar gece çalışırlar.

Том работает по ночам.

Tom geceleri çalışıyor.

Том писается по ночам.

Tom yatağını ıslatıyor.

- Я люблю принимать душ по ночам.
- Мне нравится принимать душ по ночам.

Geceleri duş almayı severim.

Но по ночам... ...другое дело.

Ama geceler... ...ayrı bir hikâye.

Вы плохо спите по ночам?

Gece uyumada sorun yaşıyor musun?

Том любит работать по ночам.

Tom, gece çalışmayı seviyor.

Этот цветок распускается по ночам.

Bu çiçek, yapraklarını geceleyin yayar.

Они по ночам не работают.

Onlar gece çalışmazlar.

Летучие мыши охотятся по ночам.

Yarasalar gece avlanır.

- Том слишком мал, чтобы гулять одному по ночам.
- Тому рано гулять одному по ночам.

Tom geceleri kendi başına dışarı çıkmak için çok genç.

Почему-то по ночам я бодрее.

Bazı sebeplerden dolayı geceleri daha canlı hissediyorum.

По ночам я пишу в гостиной.

Gece, oturma odasında yazarım.

Том делает всю работу по ночам.

Tom bütün işini gece yapar.

По ночам он выходит выпить стаканчик.

Gece, içmek için dışarı çıkar.

Гулять в одиночку по ночам небезопасно.

Gece yalnız yürümek güvenli değildir.

Преподаватель изобразительного искусства рисует по ночам.

Sanat öğretmeni gece resim yapar.

Учёбой Том занимается исключительно по ночам.

- Tom eğitiminin tamamını gece yapar.
- Tom yalnızca geceleri ders çalışır.

Том не привык работать по ночам.

Tom geceleri çalışmaya alışkın değil.

Значительная часть здешней фауны активна по ночам.

Buradaki yaşam çoğunlukla geceleri hareketleniyor.

В последнее время Том гуляет по ночам.

Tom geceleri yürüyüş yapıyor.

- Они работают по ночам.
- Они работают ночью.

Onlar gece çalışırlar.

Не знаю, как она спит по ночам.

Onun gece nasıl uyuduğunu bilmiyorum.

Том спит целыми днями, а по ночам бодрствует.

- Tom bütün gün uyur ve bütün gece ayaktadır.
- Tom bütün gün uyur ve bütün gece uyanıktır.

- Отчего не спишь по ночам?
- Чего ночью не спишь?

Gece seni ne uyanık tutar?

- Теперь я сплю по ночам.
- Теперь я сплю ночью.

Şimdi gece uyuyorum.

Я старею и не хочу больше работать по ночам.

Yaşlandım ve artık geceleri çalışmak istemiyorum.

- Я не высыпаюсь по ночам.
- Я не высыпаюсь за ночь.

Geceleyin yeterince uyumuyorum.

Том пьёт кофе, чтобы не заснуть, когда занимается по ночам.

Tom gece çalışırken uyanık kalmak için kahve içer.

- Я не могу спать по ночам.
- Я ночью не могу спать.

Gece uyuyamıyorum.

Проблема с соседскими детьми в том, что они вечно шумят по ночам.

Komşunun çocukları ile sorun onların her zaman gece geç saatlerde gürültülü olmaları.

- Это не даёт мне заснуть по ночам.
- От этого я ночью не сплю.

- O beni gece uyanık tutar.
- O beni gece ayakta tutar.

Мой муж ушёл из жизни три года назад, а мои руки до сих пор ищут его по ночам.

Kocam üç yıl önce öldü ve ellerim hala geceleyin onu arıyor.

- Моя жена обычно не пьёт кофе ночью, да и я не пью.
- Моя жена обычно не пьёт кофе по ночам, и я тоже.

Karım genellikle gece kahve içmez ve ben de içmem.