Translation of "накормить" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "накормить" in a sentence and their turkish translations:

Мне нужно накормить Тома.

Tom'u beslemeliyim.

В попытке накормить пять ртов...

Doyuracak beş boğaz var.

- Скольких людей ты можешь накормить одной взрослой коровой?
- Сколько людей можно накормить взрослой коровой?

Kaç tane insan, yetişkin bir inek besleyebilir?

Наконец-то есть шанс накормить их.

Nihayet beslenebilecekler.

Матери голодали, чтобы накормить своих детей.

Anneler çocuklarını doyurmak için kendileri açlıktan öldü.

Мы принесли достаточно еды, чтобы накормить всех.

Herkesi beslemeye yetecek kadar yiyecek getirdik.

Том принёс достаточно еды, чтобы накормить каждого.

Tom herkesi beslemeye yetecek kadar yiyecek getirdi.

Мне едва хватает денег, чтобы накормить свою семью.

Ailemi beslemek için yeterli yiyecek almaya zar zor gücüm yetiyor.

- Мне нужно его покормить.
- Мне нужно его накормить.

Onu beslemem gerekiyor.

- Еды тут хватит на троих.
- Этого хватит, чтобы накормить троих человек.

Bu yemek üç kişiye yeter.

вам не надо было принимать решение о том, как накормить семью здоровым ужином.

masaya sağlıklı bir yemek getirilmesi için karar vermenize gerek olmasın.

в тот день одна из этих матерей пошла бы добровольно и накормить всех детей

o gün o annelerden bir tanesi gönüllü olur ve bütün çocukların karnını doyururdu

Владелец ресторана позволил ей забрать домой остатки пищи со стола, чтобы накормить всех ее собак.

Restoran sahibi tüm köpeklerini beslemesi için onun masa kırıntılarını eve götürmesine izin verdi.

Когда мне удается накормить бедных, меня называют святым. Когда я спрашиваю, почему бедные люди голодают, меня называют коммунистом.

Yoksullara yemek verdiğimde bana aziz diyorlar. Yoksulların neden yemeği yok diye sorduğumda ise bana komünist diyorlar.

- Павлов звонил в звонок перед тем, как покормить своих собак.
- Павлов звонил в колокольчик перед тем, как накормить своих собак.

Pavlov köpeklerini beslemeden hemen önce zil çalardı.