Translation of "мнению" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "мнению" in a sentence and their turkish translations:

По мнению внешнего мира,

Dış dünyaya karşı

по мнению многих млекопитающих

birçok memeliye göre

Прислушайся к общественному мнению.

Kamuoyunu dikkate alın.

По его мнению так.

Onun fikrine göre, evet.

Мы доверяем мнению Тома.

Biz Tom'un görüşüne güveniriz.

По мнению многих физиков-теоретиков

Bir çok fizik kuramcısına göre

По её мнению, он трус.

Ona göre o bir korkak.

Он прислушался к моему мнению.

O benim fikrimi dinledi.

что, по вашему мнению, должно произойти.

ona göre hazırlanmaya başlarsın.

Вот что, по моему мнению, случилось.

İşte ne olduğunu düşündüğüm şey.

По моему мнению, он честный человек.

Bana göre o dürüst bir adam.

Кто самый талантливый, по вашему мнению?

Sizce en yetenekli kim?

мы с Симоной пришли к экспертному мнению,

Simone'a ve bana uzman görüşü sunuldu.

По моему мнению, это была его ошибка.

Bana göre, bu onun hatasıydı.

По нашему мнению, солнечные панели — хорошая инвестиция.

Bize göre, güneş panelleri iyi bir yatırımdır.

Он спросил, кто, по моему мнению, выиграет гонку.

O bana yarışı kimin kazanacağını düşündüğümü sordu.

По его мнению, еврозона находится на грани распада.

Onun görüşüne göre, Euro bölgesi dağılmaktadır.

каким по их мнению будет искусственный интеллект в будущем.

ne olacağını düşünmek üzerine ağırlıklarını koydular.

Полиция арестовала человека, который, по их мнению, убил Тома.

Polis Tom'u öldürdüğünü düşündükleri kişiyi tutukladı.

Как долго может Том задерживать дыхание, по вашему мнению.

Tom'un ne kadar süre nefesini tutabileceğini düşünüyorsun?

Я спросил Тома, сколько времени это займёт по его мнению.

Tom'a onun ne kadar zaman alacağını düşündüğünü sordum.

Том сказал тебе, в чем, по его мнению, была проблема?

Tom'a sorunun ne olduğunu düşündüğünü sordun mu?

Том сказал, что у нас, по его мнению, может возникнуть проблема.

Tom bir sorunumuz olabileceğini sandığını söyledi.

Том сказал Мэри, что по его мнению, она ведёт себя по-детски.

Tom Mary'ye bir çocuk gibi davrandığını düşündüğünü söyledi.

По мнению китайцев, пять элементов - это металл, земля, огонь, вода и дерево.

Çinlilere göre beş element, metal, toprak, ateş, su ve odundur.

Какой фильм, по твоему мнению, лучший, что ты видел в этом году?

Bu yıl izlediğin en iyi filmin hangisi olduğunu düşünüyorsun?

Том лишь собирается рассказать тебе то, что, по его мнению, ты хочешь услышать.

Tom sana sadece senin duymak istediğini düşündüğü şeyi söyleyecek.

если вы скажете человеку, который, по вашему мнению, имеет место, он не будет принят

eğer ki böyle olduğunu düşündüğünüz kişiye durumu anlatırsanız kabullenmeyecektir

- По словам Тома, здесь имело место недопонимание.
- По мнению Тома, здесь имело место недопонимание.

Tom'a göre bir yanlış anlaşılma vardı.

Но он действительно поверил мнению Дезе и отдал Даву командование своей армией, направлявшейся в Египет.

Ancak Desaix'in kararına güveniyordu ve Davout'a Mısır'a bağlı ordusunda bir komuta verdi.

- По моему мнению, поздний отход ко сну вреден для здоровья.
- Я считаю, что поздно ложиться — вредно.

Benim düşünceme göre, geç saatlere kadar uyanık kalmak senin sağlığın için kötüdür.

Я спросил Тома сколько, по его мнению, может стоить нанять кого-нибудь для покраски нашего дома.

Tom'a evimizi birine boyatmanın ne kadara mal olacağını düşündüğünü sordum.