Translation of "произойти" in Turkish

0.053 sec.

Examples of using "произойти" in a sentence and their turkish translations:

Может произойти наложение.

Çakışma olabilir.

Это не должно произойти.

Bunun olması gerekmiyor.

Это ещё может произойти.

O hâlâ olabilir.

Что сейчас должно произойти?

Şimdi ne olacak?

Когда это должно произойти?

Onun ne zaman olması gerekiyor?

Этого может не произойти.

O olmayabilir.

- Пожалуйста, не дай этому произойти вновь.
- Пожалуйста, не дайте этому произойти вновь.
- Пожалуйста, не дай этому произойти снова.
- Пожалуйста, не дайте этому произойти снова.

Lütfen bunun tekrar olmasına izin verme.

- Здесь что угодно могло произойти.
- Здесь могло произойти всё что угодно.

Burada her şey olabilir.

Должно произойти что-то ужасное.

Korkunç bir şey olmak üzere.

За год многое может произойти.

Bir yıl içinde çok şey olabilir.

Это могло произойти со мной.

Bu bana olabilirdi.

Как это могло произойти снова?

Bu nasıl tekrar olmuş olabilir?

Что должно произойти в понедельник?

Pazartesi günü ne olması gerekiyor?

Это могло произойти где угодно.

Bu her yerde olabilir.

Я не позволю этому произойти.

Onun olmasına izin vermeyeceğim.

Том знает, что должно произойти.

Tom, ne olacağını biliyor.

Этого не должно было произойти.

- Bunun meydana gelmemesi gerekirdi.
- Bunun olmaması gerekirdi.

- Я подозревал, что нечто подобное может произойти.
- Я подозревал, что может произойти нечто подобное.

Böyle bir şeyin olabileceğinden kuşkulandım.

что, по вашему мнению, должно произойти.

ona göre hazırlanmaya başlarsın.

Землетрясение может произойти в любое время.

Bir deprem her zaman olabilir.

Землетрясение может произойти в любой момент.

Depremler her an olabilirler.

Я думал, что это может произойти.

Bunun olabileceğini düşündüm.

За три часа многое может произойти.

Üç saat içinde birçok şey olabilir.

Такое только с тобой могло произойти.

Bu sadece size olabilir.

Объясните мне, как такое могло произойти.

Bu nasıl olabileceğini bana açıklayın.

Я не знаю, что может произойти.

Ne olabileceğini bilmiyorum.

Что должно произойти в половине третьего?

2.30'da ne olması bekleniyor?

- Это может произойти.
- Это может случиться.

Olabilir.

- Что могло случиться?
- Что могло произойти?

Ne olabilirdi?

Нечто столь странное едва ли может произойти.

Öyle tuhaf bir şeyin gerçekleşmesi muhtemel değildir.

Подобная вещь может произойти, когда вы торопитесь.

Aceleniz olduğunda bu tür şeyler olabilir.

Это могло бы произойти с кем угодно.

Bu herkese olabilirdi.

Это должно было произойти рано или поздно.

Er ya da geç olmak zorundaydı.

Мы не позволим этому произойти с тобой.

Onun sana olmasına izin vermeyeceğiz.

- Вот что должно произойти.
- Вот что произойдёт.

- Olacak olan budur.
- Olacak olan şu.

Рано или поздно это должно было произойти.

Bu er ya da geç olacaktı.

Я думал, что нечто подобное может произойти.

Böyle bir şeyin olabileceğini düşündüm.

- Что-то должно произойти.
- Что-то произойдёт.

Bir şeyler olacak.

- Не знаю, что могло произойти.
- Я не знаю, что могло произойти.
- Я не знаю, что могло случиться.

- Ne olmuş olabilirdi bilemiyorum.
- Ne olabilirdi bilmiyorum.

- Как это могло случиться?
- Как это могло произойти?

O, nasıl olabildi?

Ничего не должно произойти, пока вы не готовы.

Sen hazır olana kadar bir şey olması gerekmiyor.

- Когда это должно произойти?
- Когда это должно случиться?

Bunun ne zaman olması gerekiyor?

- Это не может случиться.
- Это не может произойти.

O olamaz.

- Это не должно произойти.
- Этого не должно случиться.

Bu olmamalı.

Никто не сказал нам, что это может произойти.

Kimse bize bunun olabileceğini söylemedi.

так почему цунами не может произойти в закрытых морях

yani neden kapalı denizlerde neden tsunami oluşamayacağını

вероятно, это могло произойти из аэропорта или по дороге

herhalde bu muhtemelen havaalanından veya karayoluyla olmuş olabilir

Том не знал о том, что должно было произойти.

Tom ne olacağını bilmiyordu.

Что-то должно было произойти, чтобы изменить решение Тома.

Tom'un fikrini değiştirmek için bir şey olmuş olmalı.

Я не хочу думать о том, что могло бы произойти.

Ne olabildiği hakkında düşünmek istemiyorum.

В любой момент у нас может произойти очень сильное землетрясение.

Şu anda çok şiddetli bir deprem her an olabilir.

- Этого не должно было случиться.
- Этого не должно было произойти.

Böyle olmaması gerekiyordu.

Я никогда не думал, что это может со мной произойти.

Bunun bana olabileceğini asla düşünmedim.

- Здесь что угодно может случиться.
- Здесь что угодно может произойти.

Burada her şey olabilir.

- Это не должно было случиться.
- Это не должно было произойти.

Onun olmasına gerek yoktu.

- Я знал, что это могло произойти.
- Я знала, что это могло произойти.
- Я знал, что это могло случиться.
- Я знала, что это могло случиться.

Bunun olabileceğini biliyordum.

У меня было предчувствие, что должно было произойти что-то хорошее.

Kötü bir şeyin olacağı içime doğmuştu.

- Нечто плохое должно было произойти.
- Что-то нехорошее было готово случиться.

Kötü bir şey olmak üzereydi.

Я даже думать не хочу о том, что могло бы произойти.

Olabilecekleri düşünmek bile istemiyorum.

Том явно не выглядит обеспокоенным из-за того, что может произойти.

Tom kesinlikle ne olabileceği konusunda pek endişeli görünmüyor.

- Том не позволил бы этому случиться.
- Том не позволил бы этому произойти.

Tom onun olmasına izin vermezdi.

- Том не понимает, как это могло случиться.
- Том не понимает, как это могло произойти.

Tom onun nasıl olabildiğini anlamıyor.

- Это не должно было случиться.
- Этого не должно было случиться.
- Этого не должно было произойти.

Bu olmamalıydı.

Вы когда-нибудь задавались вопросом, что могло бы произойти, если бы Тома здесь не было?

Tom burada olmasaydı ne olabileceğini hiç merak ettin mi?

- Никогда не думал, что может произойти нечто подобное.
- Никогда не думал, что такое может случиться.

Böyle bir şey olacağı hiç aklıma gelmezdi.

- Я не позволю этому произойти.
- Я не позволю этому случиться.
- Я не собираюсь этого допускать.

Onun olmasına izin vermeyeceğim.

- Что является наихудшим из того, что могло бы произойти?
- Что самое худшее, что могло бы случиться?

Olabilecek daha kötü şey nedir?

- Давай подумаем, что может произойти в худшем случае.
- Давайте рассмотрим худший из вариантов.
- Давайте рассмотрим наихудший вариант.

Olabilecek en kötü şeyi düşünelim.

Если знаешь, что должно произойти нечто неприятное, например поход к врачу или поездка во Францию, то это нехорошо.

Hoş olmayan bir şey olacağını biliyorsan, örneğin dişçiye gideceğini, ya da Fransa'ya, öyleyse bu iyi değil.

- То, что случилось с Томом, могло случиться и с тобой.
- То, что случилось с Томом, могло случиться и с вами.
- То, что произошло с Томом, могло произойти и с тобой.
- То, что произошло с Томом, могло произойти и с вами.

Tom'a olan sana olabilirdi.

- То, что случилось с Томом, могло случиться с кем угодно.
- То, что произошло с Томом, могло произойти с кем угодно.

Tom'a olan şey herkesin başına gelebilir.