Translation of "должно" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "должно" in a sentence and their turkish translations:

- Шоу должно продолжаться.
- Представление должно продолжаться.

Gösteri devam etmeli.

- Этого должно быть достаточно.
- Этого должно хватить.

O yeterli olmalı.

- Тебе должно быть стыдно.
- Тебе должно быть совестно.

Kendinden utanmalısın.

- Такого быть не должно.
- Так быть не должно.

Bu öyle olmamalı.

- Должно быть, это ошибка.
- Это, должно быть, ошибка.

Bu bir hata olmalı.

- Всё должно быть безупречно.
- Всё должно быть безупречным.

- Her şey kusursuz olmak zorunda.
- Her şey mükemmel olmalı.

- Когда это должно произойти?
- Когда это должно случиться?

Bunun ne zaman olması gerekiyor?

- Теоретически это должно работать.
- Теоретически это должно сработать.

O, teorik olarak çalışmalı.

- Должно быть, я забыл.
- Я, должно быть, забыл.

Unutmuş olmalıyım.

- Это не должно произойти.
- Этого не должно случиться.

Bu olmamalı.

- Ты, должно быть, занят.
- Вы, должно быть, заняты.

Sen meşgul olmalısın.

- Это должно тебя приободрить.
- Это должно тебя развеселить.

- Bu seni neşelendirmeli.
- Bu sizi neşelendirmeli.
- Bu sizi keyiflendirmeli.
- Bu seni keyiflendirmeli.

- Том, должно быть, волновался.
- Том, должно быть, беспокоился.

Tom endişeli olmalı.

Должно быть весело.

Eğlenceli olmalı.

Это должно прекратиться.

Bu durmalı.

Это должно помочь.

Bu yardımcı olmalı.

Это должно сработать.

Bu, işi bitirmeli.

Это должно работать.

Çalışmak zorunda.

Это должно измениться.

O değişmek zorunda.

Шоу должно продолжаться!

Gösteri devam etmeli.

- Должно быть, выскочило из головы.
- Должно быть, я запамятовал.
- Должно быть, вылетело из головы.

Aklımdan çıkmış olmalı.

- Трёх часов должно быть достаточно.
- Трёх часов должно хватить.

Üç saat yeterli zaman olmalı.

- Это не должно было случиться.
- Этого не должно было случиться.
- Этого не должно было произойти.

Bu olmamalıydı.

- Ему, должно быть, около сорока.
- Ему, должно быть, около сорока лет.
- Ему, должно быть, лет сорок.

- O yaklaşık kırk olmalı.
- O, yaklaşık kırk olmalı.
- O 40 civarında olmalı.

- Всё должно было быть безупречно.
- Всё должно было быть безупречным.

Her şey mükemmel olmak zorundaydı.

- Здесь никого не должно быть.
- Тут никого не должно быть.

Burada hiç kimse olmamalı.

- Том, должно быть, вами гордится.
- Том, должно быть, тобой гордится.

Tom seninle gurur duyuyor olmalı.

- Ты, должно быть, очень голоден.
- Ты, должно быть, очень голодна.

Şimdi çok aç olmalısın.

- Этого не должно было случиться.
- Этого не должно было произойти.

Böyle olmaması gerekiyordu.

- Да ну!
- Вы, должно быть, шутите!
- Ты, должно быть, шутишь!

- Şaka yapıyor olmalısın!
- Şaka yapıyor olmalısın.

- Вы, должно быть, сестра Тома.
- Ты, должно быть, сестра Тома.

Sen Tom'un kız kardeşi olmalısın.

- Том, должно быть, очень голодный.
- Том, должно быть, очень голоден.

Tom çok aç olmalı.

- Всякое преступление должно быть наказано.
- Каждое преступление должно быть наказано.

Her suç cezalandırılmalı.

- Том, должно быть, сошёл с ума.
- Том, должно быть, спятил.

- Tom keçileri kaçırmış olmalı.
- Tom bilyelerini kaybetmiş olmalı.

- Это не должно было случиться.
- Это не должно было произойти.

Onun olmasına gerek yoktu.

- Это, должно быть, кошка Тома.
- Это, должно быть, кот Тома.

Bu Tom'un kedisi olmalı.

вам должно быть стыдно —

kötü hissetmelisiniz

Должно дать немного энергии.

Biraz enerji verecektir.

нет! Должно быть мечеть

hayır! Cami olmalı

тебе должно быть стыдно

yazıklar olsun

тебе должно быть стыдно!

yazıklar olsun!

Ты, должно быть, идиот.

Sen bir aptal olmalısın.

Неосторожное вождение должно наказываться.

Tehlikeli sürüş cezalandırılmalı.

Это должно быть правдой.

O doğru olmak zorundadır.

Слухи, должно быть, правдивы.

Söylenti doğru olmalı.

Он, должно быть, уставший.

O yorgun olmalı.

Должно быть, она вышла.

O, dışarı gitmiş olmalı.

Он, должно быть, рехнулся.

- O, keçileri kaçırmış olmalı.
- O, aklını kaçırmış olmalı.

Это, должно быть, почтальон.

Postacı olmalı.

Он, должно быть, американец.

O bir Amerikalı olmalı.

Должно быть, она больна.

- O hasta olmalı.
- Hasta olmalı.

Это должно тебя успокоить.

Bu seni sakinleştirmeli.

Это, должно быть, правда.

Doğru olmalı.

Ты, должно быть, прав.

Sen doğru olmalısın.

Это не должно произойти.

Bunun olması gerekmiyor.

Должно быть, произошло недоразумение.

Bir yanlış anlama olmalı.

Он, должно быть, мёртв.

O ölmüş olmalı.

Она, должно быть, мертва.

O ölmüş olmalı.

Это должно быть интересно.

Bu ilginç olmalı.

Должно быть, я сплю.

Hayal kuruyor olmalıyım.

Том, должно быть, канадец.

Tom Kanadalı olmalı.

Это должно быть сделано.

Bu yapılmalı.

Это, должно быть, здесь.

O burada olmalı.

Он, должно быть, невиновен.

O masum olmalı.

Он, должно быть, директор.

O, müdür olmalı.

Они, должно быть, ошиблись.

Onlar bir hata yapmış olmalılar.

Я, должно быть, уснул.

Ben uyuyakalmış olmalıyım.

Тому, должно быть, одиноко.

Tom yalnız olmalı.

Том, должно быть, зол.

Tom kızgın olmalı.

Это должно быть незаконно.

Bu yasa dışı olmalı.

Том, должно быть, напуган.

Tom korkmuş olmalı.

Так быть не должно.

O şekilde olmak zorunda değil.

Что сейчас должно произойти?

Şimdi ne olacak?

Это не должно повториться.

Bu tekrar olmak zorunda değil

Когда это должно произойти?

Onun ne zaman olması gerekiyor?

Это, должно быть, тяжело.

Bu zor olmalı.

Это, должно быть, опечатка.

O bir baskı hatası olmalı.

Это, должно быть, вирус.

Bu virüs olmalı.

Это, должно быть, знак.

Bu bir işaret olmalı.

Должно быть, замок сломался.

Kilit kırılmış olmalı.

Измерение должно быть точным.

Ölçüm tam olmalıdır.

Это должно облегчить боль.

Bu, ağrıyı hafifletmeli.

Этого должно было хватить.

O yeterli olmalıydı.

Это, должно быть, ошибка.

O bir hata olmalı.

Это, должно быть, шутка.

Bu bir şaka olmalı.

Тому должно быть стыдно.

Tom mahcup olmalı.