Translation of "случилось" in French

0.007 sec.

Examples of using "случилось" in a sentence and their french translations:

Случилось то, что случилось,

Il s'est passé que,

Это случилось.

C'est arrivé.

Что случилось?

- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Que s'est-il passé ?

Случилось худшее.

Le pire s'est produit.

Случилось немыслимое.

- L'impensable s'est produit.
- L'impensable se produisit.

что случилось?

Devinez ce qui est arrivé?

Что случилось,

Ce qui a fini par se produire était,

- Что с тобой случилось?
- Что у тебя случилось?

Que t'est-il arrivé ?

- Что было, то было.
- Что случилось, то случилось.

Ce qui s'est passé s'est passé.

- Случилось непредвиденное.
- Случилось нечто непредвиденное.
- Произошло нечто непредвиденное.

Il s'est passé un imprévu.

- Похоже, что-то случилось.
- Кажется, что-то случилось.

- Il semble que quelque chose soit survenu.
- Il semble que quelque chose soit arrivé.
- Il semble que quelque chose se soit produit.

- Я узнаю, что случилось.
- Я выясню, что случилось.

Je découvrirai ce qu'il s'est passé.

- Что случилось 20 октября?
- Что случилось двадцатого октября?

Que s'est-il passé le 20 octobre?

что случилось, мама

que se passe-t-il maman

Что бы случилось?

- Que se passerait-il ?
- Qu'arriverait-il ?

Интересно, что случилось.

Je me demande ce qui s'est passé.

Что случилось, Салли?

Qu'est-ce qui est arrivé, Sally ?

Эй, что случилось?

Hé, que s'est-il passé ?

Всё случилось неожиданно.

- Tout s'est passé d'un coup.
- Tout est arrivé d'un coup.
- Tout a eu lieu d'un coup.

Как это случилось?

Comment est-ce arrivé ?

Ничего не случилось.

- Rien ne s'est passé.
- Il ne s'est rien passé.

Что-то случилось.

- Quelque chose s'est produit.
- Quelque chose s'est passé.
- Quelque chose est survenu.
- Quelque chose a eu lieu.
- Il est arrivé quelque chose.
- Il s'est passé quelque chose.

Так что случилось?

Alors, que s'est-il passé ?

Это действительно случилось?

Est-ce que c'est vraiment arrivé?

Что-то случилось?

- Est-il arrivé quelque chose?
- Quelque chose s'est-il produit ?
- Est-ce que quelque chose est arrivé ?
- Quelque chose s'est-il passé ?

Когда это случилось?

Quand cela s'est-il produit ?

Где это случилось?

Où cela s'est-il produit ?

Этого не случилось.

Cela ne s'est pas produit.

Случилось самое худшее.

Il s'est produit la pire des situations.

Всё случилось быстро.

- Tout s'est passé rapidement.
- Tout a eu lieu rapidement.

Всё случилось внезапно.

Tout a eu lieu d'un coup.

- Посмотрите, что с нами случилось.
- Посмотри, что с нами случилось.
- Смотри, что с нами случилось.
- Смотрите, что с нами случилось.

Regardez ce qui nous est arrivé.

Я не знаю, когда это случилось, но это случилось.

Je ne sais pas quand c'est arrivé, mais c'est arrivé.

- С Томом что-то случилось?
- Что-то случилось с Томом?

- Est-ce que quelque chose est arrivé à Tom ?
- Quelque chose est-il arrivé à Tom ?

- Что случилось с твоей собакой?
- Что случилось с вашей собакой?

- Qu'est-il advenu de ton chien ?
- Qu'est-ce qui s'est passé avec ton chien ?

- Интересно, что с ним случилось.
- Интересно, что с ней случилось.

Je me demande ce qui lui est arrivé.

- С ним что-то случилось.
- С ней что-то случилось.

Quelque chose lui est arrivé.

- У нас случилось большое несчастье.
- С нами случилось большое несчастье.

Nous avons eu un grand malheur.

- Посмотрите, что с нами случилось.
- Смотрите, что с нами случилось.

Regardez ce qui nous est arrivé.

- Что случилось? Почему вы плачете?
- Что случилось? Почему ты плачешь?

- Que s'est-il passé ? Pourquoi pleures-tu ?
- Que s'est-il passé ? Pourquoi pleurez-vous ?

- Том рассказал морякам, что случилось.
- Том рассказал матросам, что случилось.

Tom avait raconté aux matelots ce qui était arrivé.

Но потом случилось невероятное.

Mais quelque chose de surprenant se passa.

Но случилось не это.

Mais ça n'est pas arrivé.

что случилось с нами?

ce qui nous est arrivé?

так что же случилось

alors, qu'est-ce-qu'il s'est passé

Что случилось с Каруном?

Qu'est-il arrivé à Karun?

Так что же случилось?

Alors, qu'est-ce-qu'il s'est passé?

Это случилось с ними?

Cela leur est-il arrivé?

Но случилось кое-что,

Mais il s'est produit quelque chose

Что бы ни случилось.

Peu importe ce qui arrive.

Вот как это случилось.

C'est comme ça que c'est arrivé.

Что случилось прошлой ночью?

- Que s'est-il passé la nuit dernière ?
- Que s'est-il passé hier soir ?

Что со мной случилось?

Que m'est-il arrivé ?

Что с ним случилось?

Que lui est-il arrivé ?

Что случилось? Выглядите нездорово.

Qu'est-ce qu'il y a ? Tu sembles de mauvaise humeur.

Всё случилось так быстро.

Tout est arrivé si vite.

Что у тебя случилось?

Que t'est-il arrivé ?

Что случилось с остальными?

- Qu'est-il arrivé aux autres ?
- Qu'est-il advenu des autres ?

Ты знаешь, что случилось?

Sais-tu ce qui est arrivé ?

Что-то случилось дома?

Est-ce que quelque chose est arrivé à la maison ?

Боже мой, что случилось?

Mon Dieu, qu’est-il arrivé ?

Что с тобой случилось?

Qu'est-ce que tu deviens ?

Это случилось в Милуоки.

Cela arriva à Milwaukee.

Как всё это случилось?

- Comment tout ce truc est-il arrivé ?
- Comment tout ce truc est-il survenu ?
- Comment tout ce truc a-t-il eu lieu ?

Что случилось в автобусе?

Que c'est-il passé dans le bus ?

- Что случилось?
- Что было?

- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Que s'est-il passé ?
- Qu'est-il advenu ?

Скажи мне, что случилось.

- Dis-moi ce qui est arrivé.
- Dis-moi ce qui s'est passé.

Здесь случилось дорожное происшествие.

Il y a eu un accident de la route ici.

Что с нами случилось?

Que nous est-il arrivé ?

Что случилось с собакой?

Qu'est-il arrivé au chien ?

- Что случилось?
- Что произошло?

Qu'est-ce qui s'est passé ?

Это случилось в октябре.

C'est arrivé en octobre.

Это только что случилось.

Cela vient de se produire.

Когда всё это случилось?

Quand tout cela est-il survenu ?

Что случилось сегодня утром?

Que s'est-il passé ce matin ?

Ничего плохого не случилось?

Est-ce que rien de mal n'est arrivé ?