Translation of "летних" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "летних" in a sentence and their turkish translations:

Манящая реклама летних курортов.

Yazlık tatil köyleri için, büyüleyici reklam.

Жду не дождусь летних каникул.

Yaz tatili için sabırsızlanıyorum.

С нетерпением жду летних каникул.

Yaz tatilini sabırsızlıkla bekliyorum.

Я в предвкушении летних каникул.

Yaz tatilini dört gözle bekliyorum.

Я очень жду летних каникул.

Ben gerçekten yaz tatilini özlüyorum.

Ученики с нетерпением ждали летних каникул.

Öğrenciler yaz tatilini iple çekiyorlar.

До летних каникул осталось пять дней.

Yaz tatilinden önce gitmek için beş günümüz var.

Экзамены начинаются сразу после летних каникул.

- Sınavlar yaz tatilinden hemen sonradır.
- Sınavlar yaz tatili akabinde.

Студенты с нетерпением ждут летних каникул.

Öğrenciler yaz tatilinin gelmesi için sabırsızlar.

Я занимался этим на летних каникулах.

Bunu yaz tatili sırasında yaptım.

- Я работал на почте во время летних каникул.
- Во время летних каникул я работал на почте.

Yaz tatili boyunca bir postanede çalıştım.

Осень мы собираем урожай наших летних зерновых.

Sonbaharda bizim yaz ürünlerimizi hasat ederiz.

На летних каникулах в Каруидзаву нахлынули туристы.

Turistler yaz tatili boyunca Karuizawa'ya döküldü.

Все студенты с нетерпением ждали летних каникул.

Öğrenciler yaz tatilini dört gözle bekliyorlardı.

Сразу после летних каникул у нас экзамены.

Yaz tatilinden hemen sonra sınavlarımız var.

На летних каникулах я поехал на Бали.

Yaz tatilinde Bali'ye gittim.

Я сделал это во время летних каникул.

Bunu yaz tatilinde yaptım.

Во время летних каникул я работаю на почте.

Yaz tatili sırasında bir postanede çalıştım.

Во время летних каникул я встретил красивую женщину.

Yaz tatilinde güzel bir kadınla tanıştım.

Я занимался по утрам во время летних каникул.

Yaz tatili sırasında sabahleyin okudum.

После летних каникул детям надо возвращаться в школу.

Çocuklar yaz tatilinden sonra tekrar okula dönmek zorunda.

Что ты собираешься делать во время летних каникул?

Yaz tatili boyunca ne yapacaksın?

Это один из самых больших летних музыкальных фестивалей.

Bu en büyük yaz müzik festivallerinden biridir.

Во время летних каникул я работал в ресторане.

Ben yaz tatilinde bir restoranda çalıştım.

у нас 90% 12-летних подростков регулярно смотрят порно.

12 yaşındaki çocukların %90'ının düzenli olarak porno izlediğini biliyoruz.

Он рассказывает нам, чем он занимался на летних каникулах.

O, bize yaz tatilinde neler yaptığını anlatıyordu.

Том хотел знать, чем Мэри занималась во время летних каникул.

Tom, Mary'nin yaz tatilinde ne yaptığını bilmek istedi.

- Ты ходил куда-нибудь во время летних каникул?
- Вы куда-нибудь ходили на летних каникулах?
- Вы куда-нибудь ездили во время летнего отпуска?

Yaz tatili sırasında bir yere gittin mi?

- Где ты был на летних каникулах?
- Куда ты ездил на летних каникулах?
- Как ты провёл свои летние каникулы?
- Как ты провёл свой летний отпуск?

Yaz tatilinde nereye gittin?

- Я с большим нетерпением жду летних каникул.
- Я с большим нетерпением жду летнего отпуска.

Yaz tatilini gerçekten sabırsızlıkla bekliyorum.