Translation of "заранее" in Turkish

0.022 sec.

Examples of using "заранее" in a sentence and their turkish translations:

- Заранее спасибо.
- Заранее благодарю.

Şimdiden teşekkür ederim.

- Тебе скажут заранее.
- Вам скажут заранее.

Önceden sana söylenilecek.

Заранее благодарный.

Her şey için şimdiden teşekkürler.

Заранее благодарю.

Sana şimdiden teşekkür ederim.

- Ты можешь заранее позвонить?
- Вы можете позвонить заранее?

Önceden arayabilir misin?

Я плачу заранее.

Ben peşin ödüyorum.

Заранее прошу прощения.

Şimdiden özür dilerim.

Давай подготовимся заранее.

İşleri önceden hazırlayalım.

Мы заплатили заранее.

Peşin ödedik.

- Я сообщу вам заранее.
- Я дам вам знать заранее.
- Я дам тебе знать заранее.

Sana önceden bildireceğim.

- Заранее спасибо тебе за помощь.
- Заранее спасибо вам за помощь.

Yardımınız için şimdiden teşekkürler.

Вам нужно заплатить заранее.

Peşin ödemelisin.

Всё было подготовлено заранее.

Her şey önceden hazırlanmıştı.

Мы это заранее знали.

Biz önceden biliyorduk.

- Тебе надо было мне заранее сказать.
- Вам надо было мне заранее сказать.
- Вам надо было сказать мне заранее.
- Тебе надо было сказать мне заранее.

Önceden bana söylemeliydin.

Свои мысли я готовлю заранее.

Düşüncelerimi çok önceden hazırlıyorum.

Я дам тебе знать заранее.

Sana önceden bildireceğim.

Том знал о рисках заранее.

Tom önceden riskleri biliyordu.

Он отправил свой ​​багаж заранее.

Bagajını önceden gönderdi.

Вы должны сделать заказ заранее.

Önceden sipariş vermelisin.

Это не было заранее спланировано.

O önceden planlanmış değildi.

Спасибо заранее за вашу помощь.

Yardımınız için şimdiden teşekkür ediyorum.

- Я заранее вас благодарю за ваше содействие.
- Я заранее благодарю вас за ваше содействие.

- Yardımınız için size şimdiden teşekkür ederim.
- Yardımın için sana şimdiden teşekkür ederim.

Сколько из этого ты знал заранее?

Önceden bunun ne kadarını biliyordunuz?

- Надо было заранее позвонить и забронировать столик.
- Нам надо было заранее позвонить и забронировать столик.

Önceden telefon etmeliydik ve bir masa ayırtmalıydık.

- Вы должны заплатить вперёд.
- Вы должны заплатить заранее.
- Ты должен заплатить заранее.
- Ты должна заплатить заранее.
- Ты должна заплатить вперёд.
- Ты должен заплатить вперёд.

Peşin ödemek zorundasın.

- Почему ты мне заранее об этом не сказал?
- Почему вы мне заранее об этом не сказали?

Neden bana önceden söylemedin?

Профессор, который заранее предсказал землетрясение в Ван

Van depremini önceden tahmin eden profesör

Нельзя сказать заранее, что с нами случится.

Ne olacağını bize asla söyleyemezsin.

Я заранее знаю, как Том себя поведёт.

Tom'un nasıl davranacağını öngörebilirim.

Служащие заранее позаботились обо всех наших нуждах.

Katılanlar tüm ihtiyaçlarımızı tahmin etti.

- Я люблю приходить пораньше.
- Я люблю приходить заранее.

Erken gelmeyi seviyorum.

Насколько заранее я должен сделать броню, чтобы получить скидку?

İndirime hak kazanmak için ne kadar erken rezervasyon yapmalıyım?

Вам лучше спросить его заранее, сколько это будет стоить.

Kaça mal olacağını ona peşinen sorsan iyi olur.

- Я заплатил вперёд.
- Я заплатил заранее.
- Я заплатил авансом.

Peşin ödedim.

Что, если бы мы заранее знали о стоимости медицинских услуг?

Sağlık harcamalarında neyin ne kadar olduğunu baştan bilsek ne olurdu?

Я забронировал мой номер в гостинице за три недели заранее.

Otel odamı üç hafta önceden ayırttım.

Если ты не можешь прийти, пожалуйста, дай мне знать заранее.

Eğer gelemezsen, lütfen bana vaktinden önce bildir.

Со временем ты поймёшь, что обо всём надо думать заранее.

Sorunu büyümeden halletmeyi zaman içerisinde öğreneceksiniz.

- Я не люблю приходить рано.
- Я не люблю приходить заранее.

Erkenci olmayı sevmem.

- Я должен был заплатить авансом.
- Я должен был заплатить заранее.

Peşin ödemeliydim.

Исход этого матча предрешён заранее. Я его даже смотреть не собираюсь.

Bu, sonucu belli bir maç. İzlemeyeceğim bile.

- Я уже знаю, что ты сейчас скажешь.
- Я уже знаю, что вы сейчас скажете.
- Я заранее знаю, что ты скажешь.
- Я заранее знаю, что вы скажете.

Ne söyleyeceğini zaten biliyorum.

Может быть, вы действительно смотрели на это, если так, заранее прошу прощения

Belki de gerçekten siz baktınız eğer böyleyse ben çok özür diliyorum şimdiden ama

Хочу заранее вас поблагодарить за любую помощь, которую вы можете ей оказать.

Ona yapabileceğin herhangi bir yardım için şimdiden size teşekkür etmek istiyorum.

Итак, давайте сделаем это на основе этой информации, можем ли мы знать землетрясение заранее?

o zaman bu bilgilerimize dayanarak şunu yapalım depremi önceden bilebilir miyiz?

Я же говорил тебе, что нужно занять места заранее. Теперь не осталось мест совсем.

Sana buraya daha erken gelmemiz gerektiğini söyledim. Şimdi oturmak için hiç yer kalmadı.

Если ты будешь угощать вином, заранее скажу: меня не принуждай, я хмельное не пью.

Eğer şarap ikram edeceksen baştan söyleyeyim, beni hiç darlama çünkü alkol almıyorum.

Если бы Вы сказали мне об этом заранее, то я, возможно, был бы свободен. Однако завтра у меня в планах вернуться домой.

Bana ondan daha önce bahsetseydin, boş olabilirdim. Fakat yarın eve geri gitme planlarım var.