Translation of "деревню" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "деревню" in a sentence and their turkish translations:

Солдаты окружили деревню.

Askerler köyü kuşattı.

- Продолжай идти прямо через деревню.
- Продолжайте идти прямо через деревню.

Köyün içinden doğru gitmeye devam et.

Торнадо разрушил всю деревню.

Kasırga bütün köyü mahvetti.

В деревню приехал цирк.

Bir sirk, kenti ziyaret ediyor.

Я ненавижу эту деревню.

Bu köyden nefret ediyorum.

В деревню ведёт узкая дорога.

Köye giden dar bir yol var.

Том побежал обратно в деревню.

Tom köye koşarak geri geldi.

Я прибыл в деревню дотемна.

Hava kararmadan önce köye vardım.

Он вернулся в родную деревню.

Doğduğu köye döndü.

Том спровадил жену в деревню.

Tom karısını ülkesine gönderdi.

Таинственная катастрофа потрясла всю деревню.

Bu gizemli felaket tüm köyü perişan etti.

- Я еду в деревню на субботу и воскресенье.
- Я на выходные собираюсь в деревню.
- Я на выходные собираюсь махнуть в деревню.

Hafta sonu için kırsal alana gideceğim.

Я хотел вернуться в твою деревню.

Köyüne geri gitmek istedim.

Каждое лето я езжу в деревню.

Her yaz kırsala giderim.

Эта река течёт через мою деревню.

Bu nehir benim köyümden geçer.

в отдаленную деревню прямо в сердце джунглей.

bulunan bir köye götürmek.

Я посетил деревню, в которой он родился.

- Doğduğum köyü ziyaret ettim.
- Doğduğu köyü ziyaret ettim.

Гунны ограбили деревню и сожгли её дотла.

Hunlar köyü yağmaladılar ve onu yakıp kül ettiler.

Однажды эти люди пришли в его деревню.

Bir gün bu insanlar onun köyüne geldi.

Я вернулся в родную деревню после двухлетнего отсутствия.

İki yıllık yokluktan sonra memleketim olan köye geri döndüm.

Последний рывок, мы должны доставить их в деревню. Пойдем.

Şimdi son hamlemizi yapıp onları köye götürmeliyiz. Hadi.

Массена удерживал деревню Асперн, а Ланн организовал защиту Эсслинга.

Masséna, Aspern köyünü elinde tutarken, Lannes Essling'in savunmasını organize etti.

- Он вернулся в родную деревню, где провёл последние несколько лет жизни.
- Он вернулся в родную деревню, где провёл последние годы жизни.

O, doğduğu köye geri döndü, orada ömrünün son birkaç yılını geçirdi.

Стража царя пришла в деревню и стучалась в каждый дом,

Sonunda memurlar gelir ve evlerin kapılarını çalar,

Раньше это был просто инструмент, чтобы посмотреть на нашу деревню.

Eskiden sadece köyümüze bakmak için kullandığımız bir araçtı.

- Он был вынужден уйти из деревни.
- Ему пришлось покинуть деревню.

O, köyü terk etmek zorunda kaldı.

Но когда он приходит в маленькую фермерскую деревню в провинции Ганьсу,

Ancak Gansu bölgesindeki küçük tarım köyüne vardığında,

«Судя по всему, ты хорошо знаешь деревню». — «Думаю, так», — ответил Фома, улыбаясь.

"Görünüşe bakılırsa kırsal kesimi iyi biliyorsun." Tom gülümseyerek "sanırım öyle" diye cevap verdi.

Приход в деревню в зимнее время голодных медведей и волков - одно из самых ярких событий деревенской жизни.

Kışın aç kalan ayı ve kurtların köye inmeleri köy hayatının en büyük heyecanlarındandır.