Translation of "обратно" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "обратно" in a sentence and their portuguese translations:

- Мы возвращаемся.
- Поворачиваем обратно.
- Мы едем обратно.
- Мы идём обратно.

- Estamos voltando.
- Estamos retornando.

- Я положил его обратно.
- Я положил её обратно.
- Я поставил его обратно.
- Я поставил её обратно.

- Eu coloquei de volta.
- Eu o coloquei de volta.

- Мы не можем вернуться обратно.
- Нам нельзя обратно.

Nós não podemos voltar.

- Я принесу его обратно.
- Я принесу её обратно.

Eu o trarei de volta.

Приятно вернуться обратно.

É bom estar de volta.

выпейте их обратно.

e joga de volta para eles.

- Положи книгу обратно на полку.
- Положите книгу обратно на полку.

- Coloque o livro de volta na prateleira.
- Ponha o livro de volta na prateleira.
- Bote o livro de volta na prateleira.

- Я переехал обратно к родителям.
- Я переехала обратно к родителям.

Eu voltei a morar com meus pais.

- Извините. Беру свои слова обратно.
- Прости. Беру свои слова обратно.

Me desculpe. Eu retiro o que disse.

- Дайверы не смогли вернуться обратно.
- Ныряльщики не смогли вернуться обратно.

Os mergulhadores não conseguiram voltar.

Затем... ...обратно на поиски.

Depois, vai buscar mais.

Том вышел обратно наружу.

Tom voltou lá para fora.

Том пошёл обратно внутрь.

Tom voltou para dentro.

Они хотят его обратно.

Eles querem isso de volta.

Мы хотим его обратно.

Queremos isso de volta.

Иди обратно, откуда пришёл.

- Volte para o lugar que você veio.
- Volte para o lugar de onde você veio.

Я пошёл обратно внутрь.

Eu voltei para dentro.

Беру свои слова обратно.

Retiro o que disse.

- Вернись в машину.
- Садись обратно в машину.
- Садитесь обратно в машину.

- Volte para o carro.
- Voltem para o carro.

- Пора было возвращаться.
- Пора было идти обратно.
- Пора было ехать обратно.

Estava na hora de voltar.

- Ты купил билет туда и обратно?
- Вы купили билеты туда и обратно?

- Você comprou uma passagem de ida e vinda?
- Você comprou uma passagem de ida e volta?

- Я отведу тебя обратно в школу.
- Я отвезу тебя обратно в школу.

Vou levar você de volta para a escola.

- Я купил билет туда и обратно.
- Я купила билет туда и обратно.

Eu comprei uma passagem de ida e volta.

- Принеси это обратно.
- Принесите это обратно.
- Верни это назад.
- Верните это назад.

- Traga-o de volta.
- Tragam-no de volta.

Мы закончили. Одену куртку обратно.

Acabámos. Vou voltar a vestir-me.

- С возвращением.
- Добро пожаловать обратно.

Bem-vindo de volta.

Том побежал обратно в пещеру.

Tom correu de volta para dentro da caverna.

Том лёг обратно в постель.

Tom voltou para a cama.

- Я вернусь.
- Я пойду обратно.

- Eu voltarei.
- Eu vou voltar.

Я беру свои слова обратно.

- Retiro o que eu disse.
- Retiro o que disse.

Том прыгнул обратно в бассейн.

Tom pulou de volta na piscina.

Может, нам стоит пойти обратно.

Talvez nós devêssemos voltar.

- Нам вернуться?
- Нам пойти обратно?

- Nós devemos voltar?
- Devemos voltar?

Я переехал обратно к родителям.

- Eu voltei a morar com meus pais.
- Eu voltei a morar com os meus pais.

Тома отправили обратно в Бостон.

Tom foi mandado de volta para Boston.

Я переехал обратно в Бостон.

Eu movi de volta para Boston.

Том переезжает обратно в Австралию.

O Tom está se mudando de volta para a Austrália.

прежде чем вы нажмете обратно?

antes de clicar volta?

- Невозможно затолкать зубную пасту обратно в тюбик.
- Невозможно запихнуть зубную пасту обратно в тюбик.
- Зубную пасту нельзя засунуть обратно в тюбик.

Você não pode colocar a pasta de dente de volta no tubo.

Том посадил птицу обратно в клетку.

Tom colocou o pássaro de volta na gaiola.

Я хочу выкупить свой дом обратно.

Quero comprar minha casa de volta.

Том хочет получить обратно свой зонт.

Tom quer o seu guarda-chuva de volta.

Том хочет переехать обратно в Бостон.

Tom quer voltar a Boston.

Могу я теперь получить его обратно?

Posso pegar isso de volta agora?

Я беру все свои слова обратно.

- Eu retiro tudo o que disse.
- Retiro tudo o que disse.

Он взял такси туда и обратно.

Ele pegou um táxi de ida e volta.

Том положил книгу обратно на полку.

Tom colocou o livro de volta na prateleira.

Я беру обратно всё, что сказал.

- Eu retiro tudo o que disse.
- Retiro tudo o que disse.

Количество и качество — обратно пропорциональные величины.

Quantidade e qualidade são grandezas inversamente proporcionais.

Том собирается переехать обратно в Бостон.

- Tom vai voltar para Boston.
- Tom está voltando para Boston.
- Tom vai se mudar de volta para Boston.
- Tom vai se mudar para Boston.
- Tom está se mudando para Boston.

вернуть продукт обратно обмен за возвращение

receber o produto de volta em troca de dar seu dinheiro

- Положи ножи и вилки назад в сервант.
- Положи ножи и вилки обратно в сервант.
- Положите ножи и вилки обратно в сервант.
- Положи ножи и вилки обратно в буфет.
- Положите ножи и вилки обратно в буфет.

Coloque as facas e garfos de volta ao armário.

Сгущающиеся тучи погружают саванну обратно во тьму.

As nuvens voltam a mergulhar a savana na escuridão.

- Я не могу вернуться.
- Мне нельзя обратно.

Não posso voltar.

- Мальчик вернулся.
- Парень вернулся.
- Мальчик пришёл обратно.

O rapaz voltou.

Я хочу получить обратно свои 20 долларов.

Eu quero os meus 20 dólares de volta.

- Письмо возвратилось.
- Письмо вернулось.
- Письмо пришло обратно.

A carta retornou.

- Мне надо возвращаться.
- Мне надо идти обратно.

Preciso voltar.

Том положил свой бумажник обратно в карман.

Tom pôs a carteira de volta no bolso.

Он послал письмо обратно, не открыв конверта.

Ele devolveu a carta sem abrir.

Том сел обратно в машину и уехал.

Tom voltou ao carro e foi embora.

И отправьте их обратно на страницу проверки.

E envie elas de volta para a página de checkout.

в Google AdWords и обратно в день

no Google AdWords, e antigamente

- Он вернулся в отель.
- Он отправился обратно в отель.
- Он вернулся в гостиницу.
- Он пошёл обратно в гостиницу.

Ele voltou para o hotel.

Мы проследуем за светом по туннелю обратно наружу.

Vamos seguir a luz no fundo do túnel e voltar a sair.

- Том включил свет обратно.
- Том снова включил свет.

Tom ligou as luzes novamente.

Один билет туда и обратно до Леона, пожалуйста.

Uma passagem de ida e volta para León, por favor.

Мне пришлось пригрозить, что я заберу обратно свои деньги.

Tive que recorrer a ameaças para conseguir meu dinheiro de volta.

Эта фотография возвращает меня обратно в дни моего детства.

- A foto me traz de volta aos meus tempos de criança.
- A fotografia me leva de volta à minha infância.

Том сел обратно в свой джип и завёл мотор.

Tom voltou para o jipe e ligou o motor.

У меня есть билет туда и обратно до Токио.

Eu tenho uma passagem de volta para Tóquio.

- Я купила билет туда-обратно.
- Я купил обратный билет.

Eu comprei um tíquete de volta.

Я бы отдал что угодно, чтобы вернуть её обратно.

Eu daria qualquer coisa para reconquistá-la.

- Том вернулся в Австралию.
- Том уехал обратно в Австралию.

O Tom retornou para a Austrália.

Водитель автобуса сказал, что обратно он поедет через полчаса.

O motorista do ônibus disse que voltará dentro de meia hora.

- Я вернулся в Австралию.
- Я поехал обратно в Австралию.

- Eu voltei para a Austrália.
- Voltei para a Austrália.

Возможно, береста была бы лучшим вариантом. Нам нужно выйти обратно.

A casca de bétula teria sido melhor opção. Temos de voltar a sair, vamos.

- Я хочу вернуться.
- Я хочу возвратиться.
- Я хочу пойти обратно.

Eu quero voltar.

- Я отдам это обратно.
- Я его верну.
- Я её верну.

Eu vou devolver isso.

И они не могли отправить его обратно на Тайвань быть заряженным,

E eles não podiam mandá-lo de volta a Taiwan para ser julgado,

- Я не вернусь.
- Я не буду возвращаться.
- Я не пойду обратно.

Eu não vou voltar.

- Когда ты вернёшься?
- Когда вернёшься?
- Ты когда возвращаешься?
- Ты когда обратно?

Quando você volta?

Прекратив попытки, я поплыл обратно к берегу. Мне пришлось слегка отклониться влево.

Tinha desistido e ia voltar para a costa. Algo me fez virar ligeiramente para a esquerda.

Выберите карту, напишите на ней своё имя и уберите обратно в колоду.

Escolha uma carta, escreva o seu nome nela e coloque-a de volta no baralho.

- Я хочу, чтобы мне вернули мой ключ.
- Я хочу получить свой ключ обратно.

Eu quero a minha chave de volta.

Мне нужно пойти обратно в магазин, чтобы поменять одежду, которая мне не подходит.

Eu preciso voltar à loja para trocar uma roupa que não me serve.

- Когда ты вернёшь мне мой зонтик?
- Когда ты принесёшь мне мой зонтик обратно?

Quando é que você vai devolver o meu guarda-chuva?

Студенты получают стипендию в 15000 евро на дорогу туда и обратно и повседневные расходы.

Os estudantes recebem uma bolsa de 15.000 euros para a viagem de ida e volta e gastos diários.

- Я возвращаюсь в офис.
- Я иду назад в офис.
- Я иду обратно в офис.

Vou voltar para o escritório.

Том просил Мэри положить молоток обратно в ящик для инструментов, когда она заканчивает им пользоваться.

Tom disse à Mary para que devolvesse o martelo à caixa de ferramentas quando ela tivesse terminado de usá-lo.

- Я хочу, чтобы мне вернули мой велосипед.
- Я хочу назад свой велосипед.
- Я хочу обратно свой велосипед.

Eu quero a minha bicicleta de volta.

Если Шотландия в конце концов вернёт себе обратно украденную у неё независимость спустя три столетия, я напьюсь в стельку.

Se a Escócia eventualmente recuperar sua independência roubada depois de mais de três séculos, eu vou beber até cair.

Если в комнате было два человека и трое вышли, то один должен зайти обратно, чтобы в комнате никого не было.

Se houver duas pessoas num quarto e três saírem de lá, uma deverá voltar para que não reste ninguém no quarto.

- Я не хочу опять идти в школу. Вот бы летние каникулы никогда не заканчивались.
- Я не хочу обратно в школу. Вот бы летние каникулы никогда не кончались!

Não quero voltar para a escola. Meu desejo era que as férias de verão jamais terminassem.