Translation of "обратно" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "обратно" in a sentence and their spanish translations:

- Положи назад.
- Положи обратно.
- Положи это обратно.
- Положи это назад.
- Положите обратно.

- Devuélvelo.
- Regrésalo.

- Я принесу его обратно.
- Я принесу её обратно.

Lo traeré de vuelta.

Приятно вернуться обратно.

Me alegro de haber vuelto.

выпейте их обратно.

plato de vuelta a ellos.

- Положи это назад в гнездо.
- Положите её обратно в гнездо.
- Верните её обратно в гнездо.
- Положите его обратно в гнездо.
- Верните его обратно в гнездо.
- Положи её обратно в гнездо.
- Верни её обратно в гнездо.
- Положи его обратно в гнездо.
- Верни его обратно в гнездо.

- Devuélvelo al nido.
- Devolvedlo al nido.
- Devuélvalo al nido.
- Devuélvanlo al nido.

- Положи книгу обратно на полку.
- Положите книгу обратно на полку.

- Pon el libro de vuelta en el estante.
- Ponga el libro de vuelta en el estante.

- Извините. Беру свои слова обратно.
- Прости. Беру свои слова обратно.

- Lo siento. Lo retiro.
- Lo siento, retiro lo que dije.

- Дайверы не смогли вернуться обратно.
- Ныряльщики не смогли вернуться обратно.

Los buzos no lograron volver.

Затем... ...обратно на поиски.

Luego vuelve por más.

а потом возвращаете обратно.

y luego lo devuelves

Он пошёл обратно домой.

- Él volvió a casa.
- Volvió a casa.

Я принёс его обратно.

Ya lo traje de vuelta.

Том вышел обратно наружу.

Tom volvió afuera.

Том пошёл обратно внутрь.

Tom volvió adentro.

Они хотят его обратно.

- Ellos lo quieren de vuelta.
- Lo quieren de vuelta.

Мы хотим его обратно.

Lo queremos de vuelta.

Это мой билет обратно.

- Aquí está mi boleto de regreso.
- Aquí está mi billete de vuelta.

Том пришил пуговицу обратно.

Tom cosió el botón por detrás.

Беру свои слова обратно.

Retiro lo dicho.

- Вернись в машину.
- Садись обратно в машину.
- Садитесь обратно в машину.

- Regresa al auto.
- Vuelve al auto.

- Пора было возвращаться.
- Пора было идти обратно.
- Пора было ехать обратно.

Ya era hora de volver.

- Ты купил билет туда и обратно?
- Вы купили билеты туда и обратно?

- ¿Compró un billete de ida y vuelta?
- ¿Compraste un billete de ida y vuelta?
- ¿Has comprado un billete de ida y vuelta?

- Я купил билет туда и обратно.
- Я купила билет туда и обратно.

Yo compré un pasaje de ida y vuelta.

и люди получаю деньги обратно.

y la gente devuelve el dinero.

Мы закончили. Одену куртку обратно.

Terminamos. Nos abrigamos otra vez.

чтобы отступить обратно в Нормандию.

para renunciar a ella y rendirse de Br�teuil de nuevo a Normandía.

Том побежал обратно в деревню.

Tom corrió de regreso a la villa.

- С возвращением.
- Добро пожаловать обратно.

- Bienvenido de vuelta.
- Bienvenido de nuevo.

Туда-обратно или только туда?

¿Ida y vuelta o solo ida?

Туда и обратно? Только туда.

¿Ida y vuelta? Sólo ida.

Положи книгу обратно на полку.

Pon el libro de vuelta en el librero.

- Я вернусь.
- Я пойду обратно.

Volveré.

Я беру свои слова обратно.

Retiro lo que dije.

Положите его обратно на стол.

Ponlo de vuelta en la mesa.

Я вернусь обратно в Бостон.

Me devolveré a Boston.

Как ты собираешься добираться обратно?

- ¿Cómo vas a volver?
- ¿Cómo volverás?

Мэри потребовала свои деньги обратно.

Mary exigió que se le devolviera su dinero.

Положите книгу обратно на полку.

Ponga el libro de vuelta en el estante.

Когда я получу это обратно?

¿Cuándo voy a tener esto de vuelta?

Я пошёл обратно к дому.

Volví a la casa.

Я купил билет туда-обратно.

Yo compré un pasaje de ida y vuelta.

прежде чем вы нажмете обратно?

antes de hacer clic atrás?

- Мне нужно возвращаться.
- Мне надо возвращаться.
- Мне надо идти обратно.
- Мне надо ехать обратно.

Tengo que regresar.

- Зубную пасту нельзя запихнуть обратно в тюбик.
- Зубную пасту нельзя засунуть обратно в тюбик.

No se puede volver a meter la pasta de dientes en el tubo.

но не умеем возвращать их обратно.

pero realmente no tenemos la capacidad de devolver la bola a la urna.

Он вернулся обратно через два часа.

Volvió dos horas más tarde.

Он взял все свои слова обратно.

Él retiró todo lo que dijo.

Я беру все свои слова обратно.

Retiro todo lo dicho.

Том хочет получить обратно свой зонт.

Tom quiere su paraguas de vuelta.

Хочешь, мы отвезём тебя обратно домой?

¿Quieres que te llevemos de vuelta a tu casa?

Могу я теперь получить его обратно?

- ¿Me lo entregan de vuelta ahora?
- ¿Me lo pasan de vuelta ahora?
- ¿Pueden pasármelo de vuelta ahora?
- ¿Pueden entregármelo de vuelta ahora?

Ты купил билет туда и обратно?

- ¿Compró un billete de ida y vuelta?
- ¿Compraste un billete de ida y vuelta?
- ¿Has comprado un billete de ida y vuelta?

Отнесите эти книги обратно на полку.

Devuelve estos libros al estante.

Поездка туда и обратно? Только туда.

¿Ida y vuelta? Sólo ida.

Я беру обратно всё, что сказал.

- Me desdigo de todo lo que he dicho.
- Me retracto de todo lo que he dicho.

- Собака побежала назад.
- Собака побежала обратно.

El perro caminaba para atrás.

Я забираю все свои слова обратно.

Retiro todo lo dicho.

вернуть продукт обратно обмен за возвращение

tomar el producto de nuevo en intercambio por devolverte

- Ты не мог бы отвезти меня обратно домой?
- Вы не могли бы отвезти меня обратно домой?

¿Podrías llevarme de vuelta a casa?

и транспортировала её нелегально обратно в Штаты.

y los traficó ilegalmente a EEUU.

А будешь плохо учиться — заберу их обратно».

Pero si fallas, voy a recuperarlo".

Сгущающиеся тучи погружают саванну обратно во тьму.

Las nubes se reúnen y sumergen la sabana en la oscuridad.

Он привёз меня обратно на своей машине.

Él me trajo de vuelta en su coche.

- Я не могу вернуться.
- Мне нельзя обратно.

No puedo volver.

- Мальчик вернулся.
- Парень вернулся.
- Мальчик пришёл обратно.

- El niño volvió.
- El niño regresó.

Давайте уйдём, как только он придёт обратно.

Vayámonos tan pronto como él vuelva.

Я очень не хочу обратно в тюрьму.

Realmente no quiero volver a la cárcel.

- Письмо возвратилось.
- Письмо вернулось.
- Письмо пришло обратно.

La carta volvió.

Он уехал вчера утром обратно в Роттердам.

Ayer en la mañana él partió de vuelta a Rotterdam.

Он взял свои слова о ней обратно.

Él se retractó de lo que dijo sobre ella.

- Возвращайся в постель.
- Ложись обратно в постель.

Vuelve a la cama.

- Мне надо возвращаться.
- Мне надо идти обратно.

- Tengo que volver.
- He de volver.

- Когда Том вернулся?
- Когда Том вернулся обратно?

¿Cuándo volvió Tom?

Он послал письмо обратно, не открыв конверта.

Él devolvió la carta sin abrirla.

И отправьте их обратно на страницу проверки.

Y enviarlos de vuelta a la página de salida.

в Google AdWords и обратно в день

en Google AdWords, y de vuelta en el día

- Я вижу, что неправ. Беру свои слова обратно.
- Я вижу, что не прав. Беру свои слова обратно.

Veo que no tengo razón. Retiro lo que he dicho.

- Она вернулась в отель.
- Она отправилась обратно в отель.
- Она вернулась в гостиницу.
- Она пошла обратно в гостиницу.

Ella regresó al hotel.

Мы проследуем за светом по туннелю обратно наружу.

Seguiremos la luz del túnel para salir.

Затем можно снова сфокусировать свет обратно в мозг,

Podemos opcionalmente enfocar la luz hacia abajo en el cerebro

лояльные остатки корпуса Макдональда пробиваться обратно в Польшу.

leales restos del cuerpo de Macdonald para abrirse camino de regreso a Polonia.

Если вы хотите свои деньги обратно, только скажите.

Si quieres tu dinero de vuelta, solo dilo.

Я должен вернуть эти книги обратно в библиотеку.

Tengo que devolver este libro a la biblioteca

Дорога туда и обратно займёт у тебя час.

Ir y volver una vez te toma una hora.

Том откусил кусочек, а затем выплюнул его обратно.

Tom tomó un bocado y después lo escupió.

Один билет туда и обратно до Леона, пожалуйста.

Un billete de ida y vuelta para León, por favor.

Мне пришлось пригрозить, что я заберу обратно свои деньги.

Tuve que recurrir a amenazas para conseguir mi dinero devuelta.

Я вижу, что не прав. Беру свои слова обратно.

Veo que no tengo razón. Retiro lo que he dicho.

Том сложил карту и положил её обратно в бардачок.

Tom plegó el mapa y lo puso de vuelta en la guantera.

У меня есть билет туда и обратно до Токио.

Tengo un billete de vuelta a Tokio.

- Я купила билет туда-обратно.
- Я купил обратный билет.

Compré un billete de ida y vuelta.

- Когда ты вернёшься?
- Ты когда вернёшься?
- Когда вы вернётесь?
- Когда Вы вернётесь?
- Когда вернётесь?
- Когда вернёшься?
- Ты когда обратно?
- Вы когда обратно?

- ¿Cuándo volverás?
- ¿Cuándo estaréis de vuelta?

Возможно, береста была бы лучшим вариантом. Нам нужно выйти обратно.

La corteza de abedul era una mejor opción. Tenemos que salir. Vamos.

Так мы проходим полный круг от истории обратно к обществу.

Así damos un giro completo de la historia a la vida social.

- Я хочу вернуться.
- Я хочу возвратиться.
- Я хочу пойти обратно.

- Quiero regresar.
- Quiero volver.