Translation of "действий" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "действий" in a sentence and their turkish translations:

для изучения моделей рискованных действий,

ve kumar gibi risk alma davranışlarına ölçüt oluşturabilecek

Новая психология действий по климату

İklim eyleminin yeni psikolojisi

никто не видит ваших действий,

kimse ne yaptığınızı izlemiyor

Похоже, там зона боевых действий.

Bu orada bir savaş bölgesi gibi.

Я в ожидании дальнейших действий Тома.

Tom'un ne yapacağını görmek için bekliyorum.

Каких действий ты ожидаешь от Тома?

Tom'un ne yapmasını bekliyorsun?

Я не знал точной последовательности действий.

Tam prosedürü bilmiyordum.

У нас есть проверенная модель, план действий

Kanıtlanmış bir hareket planımız

ежедневно отвечаете на него с помощью действий.

onu her gün hareketlerinle cevaplıyorsun.

- Он выше такого.
- Он выше таких действий.

O öyle bir şey yapmanın ötesinde.

Нам нужно меньше слов и больше действий.

Daha az konuşup daha çok eylem yapmalıyız.

Они выходят из школ на улицу, требуя действий,

Hareket görmek için okulu bırakıyorlar,

Свобода действий - одно из преимуществ работы из дома.

Evde çalışmanın birçok yararından biri esnekliktir.

например, страх и поиск укрытия в зоне военных действий —

örneğin, savaş alanındaki korku hissi ve korunmak için eğilmek -

в результате которого мы запишем потенциал действий венериной мухоловки

aksiyon potansiyelini kaydedeceğimiz yepyeni bir deney yaptık

должен включать в себя план действий на случай непредвиденной ситуации.

bir olasılık planının gerekliliğini ortaya koyuyor.

В настоящее время на этой территории нет активных боевых действий.

Şu anda, bu alanda etkin silahlı çatışma yok.

Я предпочитаю не принимать лекарств, потому что опасаюсь побочных действий.

İlacı tercih etmedim, çünkü ilacın yan etkisinden korkuyorum.

У греков европейский склад ума, но образ действий - явно российский.

Yunanlar Avrupai düşünce yapısına sahip olmalarına rağmen eylemsel olarak bariz bir şekilde Ruslar’a benziyorlar.

- У этого лекарства нет побочных эффектов.
- У этого препарата нет побочных действий.

Bu ilacın yan etkileri yok.

В результате расследования было выявлено, что офицер полиции не совершил неверных действий.

Soruşturma polis memurunun yanlış bir şey yapmadığı sonucuna varmıştır.

- У этого лекарства нет вредных побочных действий.
- У этого лекарства нет вредных побочных эффектов.

Bu ilacın zararlı yan etkileri yok.

- Скажи, каких действий ты от меня хочешь.
- Скажи мне, что ты хочешь, чтобы я сделал.
- Скажите мне, что вы хотите, чтобы я сделал.

- Bana ne yapmamı istediğini söyle.
- Benim ne yapmamı istediğini bana söyle.