Translation of "видит" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "видит" in a sentence and their turkish translations:

- Кто-нибудь видит разницу?
- Кто-нибудь видит отличие?

Fark gören var mı?

Что он видит?

O ne görüyor?

Что она видит?

O ne görür?

Том нас видит?

Tom bizi görebilir mi?

Учитель тебя видит.

Öğretmen seni görebilir.

- Чёрная собака видит белую кошку.
- Чёрный пёс видит белого кота.

Siyah köpek beyaz kediyi görüyor.

- Она его практически не видит.
- Она его почти не видит.

O onu neredeyse hiç görmez.

Том нас не видит.

Tom bizi göremiyor.

Кто-нибудь видит разницу?

Biri farkı görebilir mi?

Мальчик не видит письма.

Çocuk, mektubu görmüyor.

Он видит нашу лошадь?

O bizim atımızı görebilir mi?

Свинья не видит неба.

Bir domuz gökyüzünü hiç görmez.

Собака не видит кошку.

Köpek kediyi görmüyor.

- Видит Бог.
- Честное слово.

Allah için.

- Их дочь говорит, что видит чудовищ.
- Их дочь говорит, что видит чудищ.
- Их дочь заявляет, что видит монстров.

- Kızları canavarları gördüğünü iddia ediyor.
- Onların kızı canavarları gördüğünü iddia ediyor.

- Том ничего не видит без очков.
- Том ничего не видит без своих очков.
- Том без очков ничего не видит.

Tom gözlüksüz bir şey göremiyor.

- Без очков она ничего не видит.
- Она ничего не видит без очков.

O, gözlük olmadan hiçbir şeyi göremez.

Так что воду радар видит.

Radar suyu görebilir.

никто не видит ваших действий,

kimse ne yaptığınızı izlemiyor

Мэри часто видит осознанные сновидения.

Mary sıklıkla berrak rüyalar görür.

Такой сканер видит сквозь одежду.

Bu tarayıcılar giysilerin içini görebilir.

- Том мечтает.
- Том видит сон.

Tom hayal kuruyor.

Одним глазом спит, другим видит.

Bir göz uyur, diğeri görür.

Чёрная собака видит белую кошку.

Siyah köpek, beyaz kediyi izliyor.

Она не видит собственной красоты.

Kendi güzelliğini görmüyor.

Том почти ничего не видит.

Tom neredeyse göremiyor.

Человек не видит ультрафиолетовые лучи.

İnsanlar morötesi ışıkları göremez.

- Он притворился, что не видит меня.
- Он сделал вид, что не видит меня.

- O beni görmemiş gibi yaptı.
- O beni görmemiş gibi davrandı.

- Ничего плохого она в этом не видит.
- Она не видит в этом ничего плохого.

O onunla ilgili yanlış bir şey görmüyor.

- Ничего плохого он в этом не видит.
- Он не видит в этом ничего плохого.

Bunda hiçbir yanlışlık görmüyor.

Так его видит подавляющая часть людей.

Çoğu insan bu şekilde ilişkilendirir.

поэтому непосредственно камера его не видит.

Yani bizim kamera sistemimiz aslında bunu doğrudan görüyor.

сейчас он видит человека, заслуживающего спасения.

kurtarmaya değecek birini görüyor.

так кто ест все, что видит

yani gördüğü her şeyi yiyen

Моя бабушка не очень хорошо видит.

Büyükannem çok iyi göremez.

Бог видит, что я говорю правду.

Allah biliyor ki doğruyu söylüyorum.

Том даже в очках плохо видит.

Gözlükle bile iyi göremiyor Tom.

Она чувствует и видит, что стареет.

Yaşlandığını hisseder ve görür.

Она притворилась, что не видит меня.

O beni görmemiş gibi davrandı.

Том ничего не видит без очков.

Tom gözlüğü olmadan göremez.

Том притворился, что не видит Мэри.

Tom Mary'yi görmemiş numarası yaptı.

Он ничего не видит без очков.

Gözlükleri olmadan hiçbir şey göremez.

Каждый язык видит мир по-своему.

Her dil dünyayı farklı şekilde görür.

Без очков он ничего не видит.

O, gözlüksüz hiçbir şeyi göremez.

Том ничего не видит левым глазом.

Tom sol gözüyle bir şey göremiyor.

Том почти не видит без очков.

Tom gözlüğü olmadan neredeyse göremez.

Том сказал, что не видит Мэри.

Tom Mary'yi görmediğini söyledi.

У меня левый глаз плохо видит.

Sol gözüm kötü.

- Она слепая на правый глаз.
- Она не видит правым глазом.
- Её правый глаз не видит.

- Onun sağ gözü kördür.
- Sağ gözü kördür.

так что он не видит уровень общества

toplumun seviyesini görmesin diye

- У Тома плохое зрение.
- Том плохо видит.

Tom'un kötü bir görüşü var.

Он сделал вид, что не видит меня.

O beni görmemiş gibi yaptı.

Том сделал вид, что не видит Мэри.

Tom Mary'yi görmemiş gibi davrandı.

Том сделал вид, что не видит меня.

Tom beni görmemiş gibi davrandı.

Жаль, что моя бабушка этого не видит.

Keşke büyükannem bunu görseydi.

Том не видит, что написано на доске.

Tom tahtada ne yazılı olduğunu göremiyor.

Глаз видит лишь там, где ему комфортно.

Göz kendi rahatlık düzeyinin ötesini görmez.

Том улыбается каждый раз, когда видит Мэри.

Tom, Mary'yi her gördüğünde gülümser.

Том сказал мне, что не видит Мэри.

Tom bana Mary'yi görmediğini söyledi.

Том думал, что его никто не видит.

Tom kimsenin onu görmediğini düşündü.

Том почти ничего не видит без очков.

Tom gözlükleri olmadan bir şey göremez.

Оцелот видит в темноте еще лучше. Пора домой.

Oselolar karanlıkta daha da iyi görür. Eve dönme vakti.

Даже в очках он видит не очень хорошо.

Gözlüğüyle bile, o çok iyi görmez.

Том не видит разницы между реальностью и воображением.

Tom gerçeklik ve hayal arasındaki farkı bilmiyor.

Это не единственное животное в джунглях, которое видит иначе.

Yağmur ormanında olayları farklı gören tek hayvan da o değil.

- Том не может тебя видеть.
- Том тебя не видит.

Tom seni göremiyor.

Том большой пессимист и во всём видит отрицательную сторону.

Tom, olaylara daima olumsuz tarafından bakan çok kötümser bir insan.

Когда стрекоза видит жертву, она наводит на неё своё перекрестие

Yusufçuk avını gördüğünde avının üzerinde ilgi merkezini eğitir

И вот она видит в своем лесу новую блестящую штуку.

Ormandaki bu parlak yeni şeyi fark etti.

Она видит тень, слегка пугается, а потом: «А, это он!»

Büyük bir hareket görüp biraz korkuyor, sonra bakıp "Oymuş." diyordu.

Том сказал, что видит нечто странное на другом склоне горы.

Tom dağın diğer tarafında tuhaf bir şey gördüğünü söyledi.

А правда, что Том не очень хорошо видит левым глазом?

Tom'un sol gözüyle çok iyi göremediği doğru mu?

- Надеюсь, нас никто не видит.
- Надеюсь, нас никто не увидит.

- İnşallah bizi kimse görmez.
- Umarım bizi kimse görmez.

Том, как воспитанный человек, сделал вид, что нас не видит.

- Tom gibi iyi yetiştirilmiş bir insan bile bizi görmezden geldi.
- Tom, ki ne kadar da iyi terbiyeli bir insandır, resmen bizi görmüyormuş gibi davrandı.

- Том часто видит свою девушку во сне.
- Тому часто снится его девушка.

Tom, sık sık kız arkadaşının hayalini kurar.

Тот, кто много читает и много ходит, много видит и много знает.

Sık sık okuyan ve sık sık dolaşan çok görür ve çok bilir.

В настоящее время он покупает компании, которые он видит немедленно, и развивает его.

Şimdilerde rakip gördüğü şirketleri hemen bünyesinde satın alıyor onu geliştiriyor.

Том задаёт мне одни и те же вопросы всякий раз, как видит меня.

Tom bana beni her görüşünde aynı soruları sorar.

Том не видит ничего плохого в том, чтобы дать Мэри возможность научиться водить.

Tom Mary'ye araba sürmeyi öğretmede hatalı bir şey görmüyor.

- Бог свидетель, мы сделали всё, что могли.
- Видит бог, мы сделали всё, что могли.

Allah biliyor ki elimizden gelen her şeyi yaptık.

Том сказал мне, что не видит причин, почему он не должен принимать предложение Мэри.

Tom bana Mary'nin teklifini kabul etmemek için hiçbir sebep göremediğini söyledi.

- Том видит это иначе.
- Том смотрит на это иначе.
- Том смотрит на это по-другому.

Tom bunu farklı bir şekilde görür.

- Том не может видеть Мэри с того места, где находится.
- Том не видит Мэри со своего места.

- Tom Mary'yi bulunduğu yerden göremiyor.
- Tom Merry'yi mekanından göremez.

- Ты знал, что у Тома один глаз не видит?
- Вы знали, что Том слепой на один глаз?

Tom'un bir gözünün kör olduğunu biliyor muydun?