Translation of "вынуждены" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "вынуждены" in a sentence and their turkish translations:

Они были вынуждены отступить.

Onlar geri çekilmeye zorlandı.

Мы были вынуждены изменить тактику.

Taktiklerimizi değiştirmek zorunda kaldık.

Они были вынуждены вернуться на юг.

Onlar Güneye dönmek için zorlandılar.

Поселенцы были вынуждены покинуть свои земли.

Yerleşimciler ülkelerinden kovuldular.

вынуждены выбирать между человечностью и своей свободой.

insanlığımız ve özgürlüğümüz arasında seçim yapmaya zorluyor.

вынуждены сокращать бюджет на программы художественного образования?

hâlâ sanat eğitimi programlarında bütçe kısıtlaması yaşıyor?

Местные шерпы вынуждены водить людей в горы,

Bu bölgede yaşayan Sherpa'lar dağcılıkla uğraşmaya devam ediyorlar...

Мы вынуждены искать другой выход из положения.

Biz bu durumdan başka bir çıkış yolu aramak zorundayız.

Наши соседи были вынуждены продать свой дом.

Komşularımız evlerini satmak zorunda kaldılar.

Миллионы фермеров вынуждены были искать другую работу.

Milyonlarca çiftçi başka iş aramak zorunda kaldı.

Его девушка забеременела, и они вынуждены были пожениться.

O, kız arkadaşını hamile bıraktı ve onlar evlenmek zorundaydı.

- Они вынуждены подчиняться правилам.
- Они должны соблюдать правила.

Onlar kurallara uymak zorundalar.

а мы вынуждены создавать всё новые и новые лекарства,

biz de bu yeni bakterilerle savaşmak için sürekli yeni ilaç geliştirmek

В большинстве случаев мы были вынуждены уступить их требованиям.

Çoğu zaman onların istediklerini vermek zorunda kaldık.

Даже если он не придет, мы будем вынуждены начать.

O gelmese bile, biz başlamak zorunda kalacağız.

Немцы вынуждены прийти на помощь, начав диверсионную атаку в Варшаву.

Almanlar kurtarmaya zorlandı, Varşova'ya yönlendirme saldırısı başlattı.

Солдаты храбро сражались, но в конце концов были вынуждены сдаться.

Askerler kahramanca savaştılar fakat sonunda teslim olmak zorunda kaldılar.

- Мы были вынуждены были сделать это.
- Нас заставили это сделать.

Bunu yapmak zorunda kaldık.

- Нам придётся продать наш дом.
- Мы будем вынуждены продать наш дом.

Evimizi satmak zorunda kalacağız.

разрешить кризис на мостах - до тех пор, пока французы не были вынуждены отступить.

Fransızlar geri çekilmeye zorlanana kadar köprülerdeki krizi çözmeye çalışmakla sınırlıydı .

Во времена СССР баптисты вынуждены были креститься ночью в лесу, чтобы избежать ареста.

Sovyetler zamanında Baptistler tutuklanmamak için ormanda gece vakti vaftiz olmaya mecbur kalıyordu.

Но до тех пор, пока мы пользуемся картами, мы вынуждены мириться с искажениями проекций.

Ancak, düz haritalar kullandığımız sürece projeksiyonların saçmalıklaını ele alacağız, şunu unutmayın:

Чтобы наши ноги не замёрзли, мы вынуждены были переступать с ноги на ногу и всё время двигаться.

Ayaklarımızı sıcak tutmak için ayaklarımızı yer değiştirmek ve hareket ettirmeye devam etmek zorunda kaldık.

- К сожалению, мы должны сообщить Вам, что поездка была отменена.
- К сожалению, вынуждены Вам сообщить, что поездка была отменена.

Ne yazık ki, gezinin iptal olduğunu size bildirmeliyim.