Translation of "между" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "между" in a sentence and their turkish translations:

- Читайте между строк.
- Читай между строк.

Satır aralarını oku.

Между тем,

Ve aynı zamanda

- Это только между нами.
- Только это между нами.

Bu sadece senin ve benim aramda.

- Вы должны читать между строк.
- Ты должен читать между строк.
- Ты должна читать между строк.
- Надо читать между строк.

Satır aralarını okumalısın.

Это между нами.

Bu seninle benim aramdadır.

Между нами пропасть.

Biz ayrı dünyalarız.

- Давай оставим это между нами.
- Пусть это останется между нами.
- Пусть это будет между нами.

- Bu aramızda kalsın.
- Bunu aramızda tutalım.

- Вы должны читать между строк.
- Ты должен читать между строк.
- Ты должна читать между строк.

Satır aralarını okumak zorundasın.

- Оставь больший промежуток между линиями.
- Оставляйте больше расстояния между строчками.
- Оставляй больше расстояния между строчками.

Hatlar arasında daha fazla boşluk bırakın.

- Выбери между этим и тем.
- Выберите между этим и тем.

Bununla şunun arasında seçim yap.

- Между ними существует заметная разница.
- Существует заметная разница между ними.

Onlar arasında belirgin bir fark var.

- Я умею читать между строк.
- Я могу читать между строк.

İma edileni anlayabilirim.

между Россией и США.

küçük bir ada grubu.

связь между моим прошлым,

Geçmişimle,

Между людьми пропасти непонимания,

Tarih boyunca insanlar birbirlerinin kuyusunu kazdılar

Тихо паря между деревьями...

Gecenin tehlikelerinden kaçmak için...

Уважение — это разница между

Saygı şu cümleler arasındaki farktır:

Мы договорились между собой.

Biz kendi aramızda anlaştık.

Мы прогуливались между деревьями.

Biz ağaçların arasında yürüdük.

Между нами всё кончено.

Aramızdaki her şey bitti.

Между ними возобладала гармония.

Aralarında bir uyum hüküm sürdü.

Поделите это между собой.

Bunu kendi aranızda bölüşün.

Они ссорились между собой.

Kendi aralarında tartıştılar.

Нужно читать между строк.

Satır aralarını okuman gerekir.

Пожалуйста, читайте между строк.

Lütfen satır aralarını okuyun.

Между нами нет секретов.

Bizim aramızda hiç sır yok.

Между ними произошла ссора.

- Onların arasındaki tartışma bitti.
- Aralarında bir tartışma geçti.
- Onlar bir ufak bozuştular.

Поделите свечи между собой.

Mumları aranızda paylaşın.

Какая между ними разница?

Bunlar arasındaki fark nedir?

Том сидел между нами.

Tom aramızda oturdu.

- Я не заметил разницы между ними.
- Я не заметила разницы между ними.
- Я не понял, какая между ними разница.

Onların arasındaki farkı fark etmedim.

- Между ними была минута разницы.
- Между ними была разница в одну минуту.

Onlar arasında bir dakika farkı vardı.

Разница между двумя "да" может быть большей, чем между "да" и "нет".

İki "evet" arasındaki farklılık; "evet" ve "hayır" arasındakinden daha büyük olabilir.

- Между этими словами должен стоять пробел.
- Между этими словами должен быть пробел.

Bu kelimelerin arasında boşluk olmak zorundadır.

- Между глупостью и тупостью есть различие.
- Есть разница между глупостью и тупостью.

"Silly" ve "stupid" arasında bir fark var.

- Принимайте это лекарство между приёмами пищи.
- Принимай это лекарство между приёмами пищи.

Bu ilacı öğünler arasında al.

разрываясь между страхом и мужеством,

12 günlük yolculuğa çıkabilmek için

добиться значимого контакта между людьми,

insanların anlamlı bir şekilde iletişime geçmeleri,

зажатое между бумерами и миллениалами.

Boomers ve büyük Y kuşağı arasında kalmıştır.

Мы чувствуем связь между нами.

Aramızdaki bağlantıyı hissedebiliriz.

находится у вас между ушами.

kulaklarınızın arasında yatıyor.

остаться между нами, но, вероятно,

aramızda kalsın ama muhtemelen

Казалось, барьер между нами исчез.

Onunla aramızdaki sınırlar yok olmuş gibiydi.

Маленький ручей стекал между скал.

Küçük bir dere kayaların arasından akıyor.

Между двумя странами разразилась война.

İki ülke arasında bir savaş patlak verdi.

Река течёт между двумя странами.

Nehir iki ülke arasındaki akmaktadır.

Между братьями существует тесная связь.

Erkek kardeşler arasında güçlü bir bağ vardır.

Мы поделили деньги между собой.

- Biz parayı aramızda paylaştık.
- Parayı kendi aramızda bölüştük.

Они поделили деньги между собой.

Parayı kendi aralarında bölüştürdüler.

Только между нами: он лжец.

Aramızda kalsın, o bir yalancı.

Я вижу человека между деревьями.

Ağaçların arasında bir adam görüyorum.

Я мог читать между строк.

Satır aralarını okuyabilirim.

Воры поделили добычу между собой.

Hırsızlar çalıntı yağmayı kendi aralarında böldü.

Это должно остаться между нами.

Aramızda kalmalı.

Раздели торт между вами троими.

- Turtayı üçünüz aranızda bölüşün.
- Üçünüz arasında pastayı bölüştürün.

Между ними было поразительное сходство.

Onlar arasında çarpıcı bir benzerlik vardı.

Я умею читать между строк.

Satır arası nasıl okunur bilirim.

Между ними есть отчетливая разница.

Onlar arasında belirgin bir fark var.

Поделите эти деньги между собой.

Parayı aranızda paylaşın.

Он сидит между двумя стульями.

O iki sandalye arasında oturuyor.

Между нами ничего не было.

Aramızda hiçbir şey olmadı.

Пусть это останется между нами!

Bunu aramızda saklayalım!

Между ними разверзлась глубокая пропасть.

Onlar arasında derin bir anlaşmazlık açıldı.

Женщина сидела между двумя мужчинами.

Kadın, iki erkek arasında oturuyordu.

Между нами ничего не происходило.

Aramızda hiçbir şey olmuyordu.

Между этими двумя нет связи.

Bu ikisi arasında hiçbir bağlantı yoktur.

Между ними есть заметная неприязнь.

Aralarında belirgin bir düşmanlık var.

Между тем, что вы сделали?

Bu arada ne yaptın?

Между прочим, я всё слышу.

Bu arada ben her şeyi duyuyorum.

- Между двумя теориями существует огромная разница.
- Между двумя этими теориями существует огромное различие.

İki teori arasında çok büyük bir fark vardır.

Государственный секретарь США выступает посредником между воюющими сторонами, пытаясь достичь перемирия между ними.

ABD Dışişleri Bakanı, savaşan taraflar arasındaki ateşkes konusunda aracılık yapmaya çalışıyor.

- Какая разница между деревней и городом?
- В чём различие между городом и деревней?

Bir köyle bir şehir arasındaki fark nedir?

Разница между правильным и почти правильным словом — как разница между светом и светлячком.

Doğru kelime ve doğruya yakın kelime arasındaki fark şimşek ve ateş böceği arasındaki farktır.

- Поделим эти деньги между нами двумя.
- Давай поделим эти деньги между нами двумя.

Bu parayı ikimiz arasında paylaşalım.

И вражду положу между тобою и между женою, и между семенем твоим и между семенем ее; оно будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить его в пяту.

Seninle kadını, onun soyuyla senin soyunu birbirinize düşman edeceğim. Onun soyu senin başını ezecek, sen de onun topuğuna saldıracaksın.

- Я не очень-то умею читать между строк.
- Я не большой умелец читать между строк.
- Я не великий умелец читать между строк.

Satır aralarını okumayı pek beceremem.

- Это случилось между восемью и десятью часами.
- Это произошло между восемью и десятью часами.

Sekiz ile on arasında oldu.

- Между тобой и Томом что-то произошло?
- Между вами и Томом что-то произошло?

Seninle Tom arasında bir şey oldu mu?

- Между этими убийствами должна быть связь.
- Между этими убийствами должна быть какая-то связь.

Bu cinayetler arasında bir bağlantı olmalı.

связь между фотографией и открытым пространством.

ilişkisini keşfetmek istedik.

или «Соединяя великий разрыв между поколениями».

Veya "Büyük nesiller arasındaki bölünmeyi aşmak."

Связь между ними зачастую остаётся незамеченной,

Aralarındaki bağlantı genellikle göz ardı ediliyor

Вместо конфликта между рынком и государством

Pazar ve devlet arasında kendimizi ezilmiş hissettiğimiz zaman

Устраняя разницу между тренировкой и выступлением,

idman ve yarışma arasındaki açığı kapayarak gözler üzerimizdeyken

обмен информацией между мозгом и компьютером.

beyin-bilgisayar iletişimi.

между водоочистительной станцией и рыбным рынком.

''The Boat'' adlı hapishaneye gönderildi.

Перейти на футбольные матчи между соседями

mahalle arasındaki futbol maçlarına gidin

Между ними снег. Давайте есть хлеб.

Arada kar var abi. Ekmeği de biz yiyelim.

Рейн течёт между Францией и Германией.

Ren nehri Fransa ve Almanya arasında akar.

Автобус ходит между школой и станцией.

Otobüs, okul ve istasyon arasında çalışır.

Эти сообщения нужно читать между строк.

Bu mesajların satır aralarını okumak gerekiyor.

Между братьями разница в двенадцать лет.

Erkek kardeşler on iki yıl arayla doğmuş.

Март находится между февралём и апрелем.

Mart şubat ve nisan arasında gelir.

Между мальчиками и девочками большая разница.

Erkekler ve kızlar arasında büyük bir fark var.

Какая связь между политикой и войной?

- Politika ile savaşın arasındaki bağlantı nedir?
- Politika ile savaşın arasındaki bağlantı ne?