Translation of "видов" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "видов" in a sentence and their turkish translations:

Есть много видов мотивации,

Motivasyonla alakalı bir sürü şey var,

Существует 340 видов колибри.

- Sinekkuşlarının 340 türü vardır.
- 340 tür sinek kuşu vardır.
- 340 tane sinek kuşu türü vardır.

- В Японии живёт много видов птиц.
- Много видов птиц живёт в Японии.

- Japonya'da birçok kuş türü yaşar.
- Japonya'da birçok kuş türü yaşıyor.

- Сколько различных видов пиццы есть в меню?
- Сколько видов пиццы в меню?

Menüde kaç tane farklı pizza çeşidi var?

Также у многих видов птиц

Ayrıca çoğu kuş türünde

у некоторых видов большие крылья

bazı türlerin kanatları da büyüktür

Есть много разных видов муравьев

karıncaların yine bir çok farklı türü var

Она выращивает много видов цветов.

O birçok türde çiçek yetiştirir.

Сколько видов есть у национализма?

Milliyetçilik kaç çeşittir?

У нас пять видов кебаба.

Bizim beş çeşit kebabımız var.

Я ненавижу насекомых всех видов.

Her çeşit böcekten nefret ederim.

Есть много разных видов поцелуев.

Öpücüğün birçok farklı türü vardır.

этих индивидуальных видов, вариативности и изменений

bu bireysel kalıpları, bu değişkenleri ve değişiklikleri anlamak;

и 1,8 миллионами известных видов животных.

bir sistemin parçalarıyız.

У нас столько разнообразных видов развлечений,

Eğlence için birçok harika seçeneğimiz var

Много видов птиц живёт в Японии.

- Japonya'da birçok kuş türü yaşar.
- Japonya'da birçok kuş türü yaşıyor.

Сколько видов животных есть на свете?

Dünyada kaç tane hayvan türü vardır?

Сколько в год открывают видов животных?

Her yıl kaç tane hayvan türü keşfedilir?

- Сколько всего видов?
- Сколько всего сортов?

Kaç çeşit var?

Она не поклонница зимних видов спорта.

O bir kış sporları hayranı değil.

Компьютер распознаёт две сотни видов ошибок.

Bilgisayar iki yüz farklı tipteki hatayı tanır.

В этом загоне много видов животных.

Bu bölgede birçok hayvan türü var.

Существует много видов, которые находятся в опасности.

Bir sürü nesli tükenmekte olan türler var.

Моя дочь знает названия всех видов динозавров.

Kızım dinozorların tüm farklı türlerin isimlerini biliyor.

Футбол — самый популярный из всех видов спорта.

Futbol tüm sporların en popüleridir.

Вымирание видов идёт быстрее, чем когда-либо раньше,

Tarihin en hızlı nesil tükenme hızını yaşıyoruz

Сотни лягушек множества видов собираются вместе для размножения.

Düzinelerce türden yüzlerce kurbağa çiftleşmek için bir araya gelir.

Плодами фигового дерева круглосуточно кормятся тысячи видов животных.

İncir ağaçları günde 24 saat binlerce türün karnını doyurur.

У некоторых видов животных самки доминируют над самцами.

Bazı hayvan türlerinde dişi erkek üzerinde egemendir.

Сколько видов овощей ты выращиваешь в своём саду?

Bahçende kaç çeşit sebze yetiştirirsin?

Сегодня существует шесть видов, которые подразделяются на две группы.

Bugün ise sağ kalan altı türü var ve iki gruba ayrılıyorlar.

В глубоких водах бесчисленное множество неизвестных науке видов организмов,

Okyanusun derinliklerinde keşfedilmemiş sayısız tür var

Когда тысячи разных видов воюют за еду и пространство...

Yemek ve alan kapma derdindeki binlerce farklı türün arasında...

Целью исследования было изучение скрытых и явных видов мошенничества

Bu çalışma istatistiksel yöntemler kullanarak tespit edilmiş ve edilmemiş

Из всех видов спорта мне больше всего нравится теннис.

Bütün sporların içinde en çok tenisi severim.

Лес - дом для множества разнообразных видов растений и животных.

Orman, bitkilerin ve hayvanların birçok farklı türleri için yuvadır.

В мире больше двух с половиной тысяч видов змей.

Dünyada 2.500'ü aşkın yılan türü bulunmaktadır.

В мире известны более двадцати тысяч видов съедобных растений.

Dünyadaki yenilebilir bitkilerin yirmi binden daha fazla bilinen türleri vardır.

В мире известно более двадцати тысяч видов съедобных растений.

Dünyada yenilebilir bitkilerin yirmi binden fazla bilinen türü var.

Таким образом, мы можем встретить много видов фруктов в лесах.

bu sayede ormanlarda bir sürü çeşit meyve ile karşılaşabiliriz

Некоторые люди думают, что реклама - это один из видов промывки мозгов.

Bazı insanlar reklamın bir beyin yıkama biçimi olduğunu düşünüyorlar.

В джунглях обнаруживается новых видов больше, чем где бы то ни было.

Yağmur ormanlarında diğer kara parçalarına oranla daha fazla yeni türe rastlanmaktadır.

И это, в свою очередь, диктует ключевые события в жизни многих видов.

Bu durum da pek çok deniz canlısının hayatındaki kilit olayları belirler.

А это показывает путь частиц во время кашля при использовании двух видов маск:

Ve bu da iki tip maske kullanılarak öksürüldüğünde hava partiküllerinin hareketini gösteriyor:

- Для разных видов работы нужны разные инструменты.
- Для разной работы нужны разные инструменты.

Farklı işler farklı aletler gerektirir.

Из многих видов обезьян в Южной Америке... ...ночные обезьяны – единственные, кто активен в темноте.

Güney Amerika'daki birçok maymun arasından... ...sadece gece maymunları geceleri harekete geçer.

- На Земле существует свыше ста разновидностей деревьев.
- На Земле произрастает более ста видов деревьев.

Yeryüzünde yüzün üzerinde ağaç çeşidi vardır.

Существует множество видов страхования, например: медицинское страхование, страхование от пожаров, страхование жизни и т.д.

Birçok türde sigorta var. Örn. sağlık sigortası, yangın sigortası, hayat sigortası vb.

Кёкпар - игра, широко распространённая среди народов Центральной Азии, один из национальных видов конного спорта.

Kökpar Orta Asya halkları arasında geniş görülen oyun türü, milli at sporu oyunlarının birisidir.

Когда города предоставят жилье для всех видов дикой природы... ...не только ночью, но и днем.

Şehirlerimizin her türden vahşi yaşama yuva olduğu bir gelecek. Sadece geceleri değil, aynı zamanda... ...gündüzleri de.

У нас в лесах Средиземноморья растут много видов деревьев: дуб, сосна, ива, ясень, вяз и другие.

Akdeniz ormanlarında birçok çeşit ağacımız var: meşe, çam, söğüt, dişbudak, karaağaç ve diğerleri.