Translation of "многих" in Portuguese

0.019 sec.

Examples of using "многих" in a sentence and their portuguese translations:

- Это удивило многих людей.
- Это многих удивило.

Isto surpreendeu muita gente.

по мнению многих млекопитающих

de acordo com muitos mamíferos

Токи Пона - язык многих.

Toki pona é uma língua para muitos.

Том знает многих людей.

Tom conhece um monte de gente.

- Лук может быть использован во многих блюдах.
- Лук может использоваться во многих блюдах.
- Лук можно использовать во многих блюдах.

A cebola pode ser usada em muitos pratos.

- Лук может использоваться во многих блюдах.
- Лук можно использовать во многих блюдах.

A cebola pode ser usada em muitos pratos.

неуклюжий Şakir является фаворитом многих

Şakir desajeitado é o favorito de muitos

является отправной точкой многих заболеваний

é o ponto de partida de muitas doenças

был предметом многих историй, комиксов,

tem sido objeto de muitas histórias, quadrinhos,

старые люди не любят многих

idosos não gostam de muitas pessoas

По мнению многих физиков-теоретиков

De acordo com muitos teóricos da física

Мы говорили о многих вещах.

- Nós falamos de muitas coisas.
- Nós conversamos sobre muitas coisas.

На этой неделе многих уволили.

Demitiram muitas pessoas esta semana.

финансовая свобода, во многих случаях,

liberdade financeira em muitos casos,

Я знаю, что это ломает многих.

Conheço muita gente que não aguentou.

И первый из многих до рассвета.

E apenas a primeira de muitas antes do amanhecer.

это мечта многих людей в обществе

é o sonho de muitas pessoas na sociedade

от многих рабочих мест или проектов

de muitos empregos ou projetos

Многих армян заставили покинуть свои земли.

Muitos armênios foram forçados a deixar as suas terras.

По-английски говорят во многих странах.

O inglês é falado em muitos países.

Английский язык распространен среди многих азиатов.

O idioma comum entre muitos asiáticos é o inglês.

Эта страна привлекает многих европейских путешественников.

Esse país atrai muitos viajantes europeus.

Его теория базируется на многих фактах.

A teoria dele está baseada em vários fatos.

Во многих языках используются английские слова.

- Muitas línguas utilizam palavras vindas do inglês.
- Muitos idiomas usam palavras inglesas.
- Muitos idiomas utilizam palavras inglesas.
- Muitas línguas usam palavras Inglesas.
- Muitas línguas utilizam palavras inglesas.
- Muitos idiomas utilizam palavras em Inglês.
- Muitos idiomas usam palavras em Inglês.
- Muitas línguas utilizam palavras em Inglês.
- Muitas línguas usam palavras em Inglês.
- Muitas línguas utilizam palavras do Inglês.
- Muitos idiomas utilizam palavras do Inglês.
- Muitas línguas usam palavras do Inglês.
- Muitos idiomas usam palavras do Inglês.

В Испании говорят на многих языках.

Na Espanha falam-se várias línguas.

Он откликнулся на просьбу многих людей.

Ele aquiesceu ao pedido de muitas pessoas.

Для многих людей, английское "th" непроизносимо.

- Muitos não conseguem pronunciar o "th" inglês.
- Para muitos o "th" inglês é impronunciável.

Для многих "американская мечта" обернулась кошмаром.

Para muitos, o sonho americano tornou-se um pesadelo.

На английском говорят во многих странах.

- O inglês é falado em muitos países.
- Fala-se inglês em muitos países.

Яйцо — незаменимый во многих рецептах ингредиент.

O ovo é ingrediente indispensável em muitas receitas.

Я слышал это от многих людей.

Ouvi isso de muita gente.

Я предпочитаю MeetEdgar для многих вещей

Eu prefiro o MeetEdgar para muitas coisas

летучие мыши-вампиры уже во многих фильмах

morcegos vampiros já estão em muitos filmes

представляю основной бюллетень в течение многих лет

há anos que apresenta a principal newsletter

Я был бы во многих разных местах

Eu estaria em muitos lugares diferentes

Во многих турецких ресторанах кебаб — основное блюдо.

Em muitos restaurantes na Turquia, o kebab é o prato principal.

Супермаркет уволил многих, кто работал на полставки.

O supermercado demitiu muitos empregados que trabalham por meio período.

Коровы священны для многих людей в Индии.

As vacas são sagradas para muita gente na Índia.

Я работал там на протяжении многих часов.

Trabalhei lá durante longas horas.

На испанском языке говорят во многих странах.

O espanhol é falado em muitos países.

Тигры превосходят в жестокости многих других животных.

Os tigres são mais cruéis que muitos outros animais.

во многих регионах, которые не владею английским,

em muitas regiões que não falam inglês,

потому что во многих фильмах эти имена появляются

porque em muitos filmes esses nomes aparecem

Таким образом, во многих местах в естественной среде

Assim, em muitos lugares do ambiente natural

У многих компаний большой бюджет и много сотрудников.

Muitas empresas têm grandes orçamentos e muitos funcionários.

Во многих местах слепые люди продают лотерейные билеты.

Em muitos lugares os cegos vendem bilhetes de loteria.

У многих перуанцев есть привычка жевать листья коки.

Muitos peruanos têm o hábito de mascar folhas de coca.

На английском языке говорят во многих частях мира.

O inglês é falado em muitas partes do mundo.

У многих мужчин грудь больше, чем у женщин.

Muitos homens têm os peitos maiores que as mulheres.

Я не согласен с трактовкой многих христианских догм.

Eu não concordo com a interpretação de muitos dogmas cristãos.

Я читал Ваши романы во многих вариантах перевода.

Li muitas traduções de seus romances.

Для многих людей в Индии коровы — священные животные.

As vacas são sagradas para muitas pessoas na Índia.

и это не сработает для многих вас, ребята,

e não vai funcionar para muitos de vocês,

- Он много где побывал.
- Он был во многих местах.

Ele esteve em vários lugares.

Тому удалось убедить многих людей в своих паранормальных способностях.

Tom conseguiu convencer muita gente de que ele possui habilidades paranormais.

потому что во многих случаях вы собирается перепродать им

porque em muitos casos você vai fazer remarketing para elas,

использовался политиками в качестве козырной карты на протяжении многих лет

usado como trunfo por políticos há anos

День труда, День труда или Первомайский фестиваль во многих странах

Dia do Trabalho, Dia do Trabalho ou Festival do Dia de Maio em muitos países

Более того, он приобрел это место во многих обществах мира.

Além disso, adquiriu esse lugar em muitas sociedades do mundo.

Для многих женщин рак груди является вопросом жизни или смерти.

Para muitas mulheres, o câncer de mama é uma questão de vida ou morte.

- Многие американцы были безработными.
- У многих американцев не было работы.

Muitos estadunidenses não tinham trabalho.

Он ел рис дважды в день на протяжении многих лет.

Ele comeu arroz duas vezes ao dia durante muitos anos.

Это лишь одна из многих тёмных страниц в истории Аргентины!

Esta é simplesmente uma das tantas páginas negras na história da Argentina!

Рабский труд до сих пор существует во многих частях света.

O trabalho escravo ainda existe em várias partes do mundo.

Во многих случаях вы можете поп создание нового веб-сайта

Em muitos casos você pode criar um novo site

И главный источник пищи для многих морских гадов. От мелкой рыбешки...

E a principal fonte de alimento para inúmeros seres marinhos. Desde alevins...

Но некоторые эксперты предупреждают, что во многих из мест открытие преждевременно;

Mas alguns especialistas alertam que em muitos desses lugares, a reabertura é prematura;

Это — Google, который размещает рекламу на многих веб-сайтах, включая Vox.

Esse é para o Google, que coloca anúncios em vários sites, incluindo o Vox.

Презерватив — надёжное средство для защиты от ВИЧ и многих других заболеваний.

- A camisinha é um meio eficaz de preservação à AIDS e a muitas outras doenças.
- O preservativo é um meio eficaz de preservação ao HIV e a muitas outras doenças.

во многих из них в автономном режиме устройства, такие как холодильники,

em muitos desses dispositivos offline, como refrigeradores,

И это, в свою очередь, диктует ключевые события в жизни многих видов.

Que, por sua vez, ditam acontecimentos na vida de muitos seres marinhos.

Да. У многих из вас есть улыбка прямо сейчас на вашем лице

Sim. Muitos de vocês têm esse sorriso agora em seu rosto

- В Индии говорят на многих языках.
- В Индии говорят на множестве языков.

Na Índia se falam muitas línguas.

- В Испании говорят на нескольких языках.
- В Испании говорят на многих языках.

Na Espanha falam-se várias línguas.

Одна вещь, которую я понимаю о социальных медиа на протяжении многих лет

Uma coisa que eu percebi sobre as mídias sociais ao longo dos anos

Как и у многих других животных, их удача неразрывно связана с фазами луны.

Como tantos outros animais, a sua sorte está intrinsecamente ligada às fases da Lua.

На приёме один из его политических оппонентов унизил его в присутствии многих гостей.

Durante a festa, um de seus adversários políticos o humilhou diante de muitos convidados.

и даже многих, кто дал положительный результат, но у кого вообще отсутствовали симптомы.

e mesmo muitos que deram positivo, mas não apresentaram nenhum sintoma.

Из многих видов обезьян в Южной Америке... ...ночные обезьяны – единственные, кто активен в темноте.

Das muitas espécies de macacos que existem na América do Sul, só estes ficam ativos após o anoitecer.

- Я не видел его в течение многих лет.
- Я не видел его много лет.

Eu não o vejo há anos.

День 25 января 2012 года навсегда останется в памяти многих жителей Рио-де-Жанейро.

O dia 25 de janeiro de 2012 ficará marcado para sempre na memória de muitos cariocas.

В старой хижине не было многих современных устройств, в ней даже печь была дровяной.

A antiga choupana não dispunha de muitos dos utensílios modernos, ali havendo até um fogão a lenha.

Более того, эта технология не может быть использована даже во многих классах в нашей стране.

Além disso, essa tecnologia não pode ser usada mesmo em muitas classes em nosso país.

Между нами было расстояние в течение многих лет. Таким образом, существует соотношение между временем и расстоянием

Há uma distância entre nós há anos. Portanto, há uma proporção entre tempo e distância

Когда я был ребенком, то мог читать сам на протяжении многих часов, находясь в своей комнате.

Quando eu era criança, podia ler sozinho por horas no meu quarto.

Они проверили гораздо более широкую группу людей, в том числе многих, кто совсем не чувствовал себя больным.

Eles testaram um grupo muito maior de pessoas, incluindo muitos que não se sentiam doentes.

Теперь представьте, если бы вы могли иметь глаза во многих мест и может загружать и хранить воспоминания

Agora imagine se você pudesse ter olhos em muitos lugares e pudesse baixar e armazenar memórias

Он сказал, что я был здоров и занимаюсь спортом в течение многих лет, и он бросил вызов вирусу

Ele disse que sou saudável e pratico esportes há anos e desafiou o vírus

- По пути в школу, я обычно встречаю многих собак и кошек.
- По пути в школу, я обычно встречаю много собак и кошек.

No caminho para a escola, eu geralmente vejo diversos cachorros e gatos.

Если любишь цветок — единственный, какого больше нет ни на одной из многих миллионов звезд, — этого довольно: смотришь на небо — и ты счастлив.

Se alguém ama uma flor da qual só existe um exemplar em milhões e milhões de estrelas, isso basta para que seja feliz enquanto a contempla!

- Когда я был ребенком, то мог читать сам на протяжении многих часов, находясь в своей комнате.
- Когда я была маленькой, я часами читала в одиночестве в своей комнате.

Quando eu era criança eu passava horas lendo sozinha no meu quarto.

Русский является славянским языком, на котором говорят в России, Беларуси, Украине, Казахстане и Кыргызстане и который широко используется, но официально не признан в Латвии, Эстонии и многих других странах бывшего Советского Союза.

O idioma russo é um idioma eslavo falado como idioma materno na Rússia, Bielorrússia, Ucrânia, Cazaquistão e Quirguistão, e é usado amplamente, embora sem caráter oficial, na Letônia, Estônia e nos diversos outros países que formavam as repúblicas constituintes da extinta União Soviética.