Translation of "почти" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "почти" in a sentence and their japanese translations:

Почти.

‎だが目立つ

- Мы почти добрались.
- Мы почти приехали.
- Мы почти доехали.

あと一息だ。

- Вы почти готовы?
- Ты почти готов?
- Ты почти готова?

そろそろ準備できた?

- Почти все улучшилось.
- Почти всё улучшилось.

ほとんど全部がよくなった。

- Я почти готов.
- Я почти готова.

ぼくは大体用意ができた。

- Ты почти закончил?
- Вы почти закончили?

- ほとんど終わった?
- もうすぐ終わる?

- Это почти верно.
- Это почти правильно.

大体正しい。

- Работа почти окончена.
- Работа почти закончена.

その仕事はほぼ終わった。

- Я почти закончил.
- Я почти закончила.

ほぼ終わった。

- Ты почти всё?
- Вы почти всё?

- ほとんど終わった?
- もうすぐ終わる?
- もうすぐできる?

Почти закончилось.

それはほとんど終わりかかっています。

- Почти все были приглашены.
- Почти всех пригласили.

ほとんど全員が招待された。

- Сейчас почти шесть часов.
- Сейчас почти шесть.

だいたい6時です。

- Сегодня почти безветренно.
- Сегодня почти нет ветра.

今日は風があまりない。

- Я почти верю тебе.
- Я вам почти верю.
- Я тебе почти верю.

信じるとこよ。

- Я почти поймал рыбу.
- Я почти схватил рыбу.
- Я почти поймала рыбу.

- 私はもう少しでその魚を捕まえるところだった。
- あとちょっとで魚が捕れたんだよ。

- Французский Тома почти совершенен.
- Французский Тома почти идеален.
- У Тома почти идеальный французский.

トムのフランス語はほぼ完璧だ。

- Уже почти двенадцать часов.
- Сейчас почти двенадцать часов.

もう少しで12時だ。

- Боль была почти нестерпимой.
- Боль была почти невыносимой.

そのいたさは我慢できないものだった。

- Я почти всё понял!
- Я почти всё понял.

ほとんど全部分かった。

- Уже почти пора идти.
- Уже почти пора ехать.

そろそろ行かなきゃ。

- Денег почти не осталось.
- Денег почти не оставалось.

お金はほとんど残っていなかった。

Собрание почти закончилось.

会はほとんど終わっていた。

Представление почти закончилось.

演奏は終わりかけていた。

День почти закончился.

一日が終わろうとしている。

Почти десять часов.

- もうかれこれ10時です。
- もう10時近い。

Дождя почти нет.

ほとんど雨は降っていない。

Это почти невозможно.

- それはほとんど不可能だ。
- それは不可能と言っていい。

Коробка почти пустая.

その箱はほとんど空です。

Работа почти завершена.

その仕事は大部分完成した。

Скала почти отвесная.

その崖はほとんど垂直です。

Картина почти закончена.

その絵はほとんど完成だ。

Уже почти семь.

7時近くだ。

Ужин почти готов.

夕食の準備はほとんどできています。

Книг почти нет.

本はほとんどない。

Он почти уснул.

彼はもうすこしで眠るところだった。

Уже почти пора.

そろそろ時間だ。

Я почти закончил.

ほぼ終わった。

Мальчик почти утонул.

- その少年はおぼれそうになった。
- その子は危うく溺れるところであった。

Уже почти полдвенадцатого.

11時半近くですよ。

Работа почти сделана.

その仕事はほとんど終わったも同然だ。

Он почти мёртв.

- 彼は死んだのも同様である。
- 彼は死んだのも同然である。

Работа почти окончена.

その仕事はほとんど終わったも同然だ。

Она почти утонула.

彼女は危うく溺死するところだった。

Боль почти унялась.

だいぶ痛みがなくなりました。

Вина почти нет.

ワインはほとんど残っていない。

Сейчас почти шесть.

もうすぐ六時です。

Я почти заплакал.

私は泣き出しそうだった。

Сегодня почти безветренно.

今日はほとんど風がない。

Мы почти семья.

家族みたいなものだしね。

Солнце почти закатилось.

太陽はほとんど沈んでいた。

- Я об этом почти забыл.
- Я о нём почти забыл.
- Я его почти забыл.

もう少しで忘れるところだった。

- Почти никто не верил ему.
- Ему почти никто не поверил.
- Ему почти никто не верил.
- Почти никто ему не поверил.

ほとんどだれも彼の言葉を信じなかった。

- Он почти всегда дома.
- Он почти всё время дома.

彼はほとんどいつも家にいる。

- Я почти забыл это.
- Я об этом почти забыл.

もう少しで忘れるところだった。

- Ему почти никто не верил.
- Этому почти никто не верил.
- Почти никто ему не поверил.

ほとんどだれも彼の言葉を信じなかった。

- Ей почти никто не верил.
- Почти никто ей не поверил.

ほとんど誰も彼女の言うことを信じなかった。

- Я жду уже почти полчаса.
- Я ждала уже почти полчаса.

私はもう30分近く待っています。

- В ведре почти нет воды.
- В ведре воды почти нет.

バケツにほとんど水がない。

Детеныши, возможно, почти выросли,

‎子供たちは ‎ほぼ成熟したが‎―

Выглядит почти как натуральный.

まるで自然物のようです

Почти ничего не происходит.

ほとんど何も起こりません

Почти все девушки добрые.

女の子はほとんどみんなやさしい。

Почти все собаки живы.

ほとんどすべてのイヌが生きています。

Почти все листья опали.

ほとんどの葉が散ってしまった。

Выздоровление было почти невозможно.

回復はほとんど不可能だった。

Наша работа почти закончена.

我々の仕事はほとんど終わった。

- Почти.
- Еще чуть-чуть.

もうちょっと。

Уже почти час пик.

もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。

Почти неделю идёт дождь.

ほぼ一週間雨が降り続いている。

Сейчас почти шесть часов.

- だいたい6時です。
- もうすぐ六時になります。

Эта собака — почти человек.

その犬はまるで人間みたいだ。

Почти вся листва опала.

木の葉はほとんどみんな落ちてしまった。

Она почти потеряла сознание.

彼女は気絶寸前だった。

Я уже почти ухожу.

ここを離れるところです。

Я почти всё понял!

ほとんど全部分かった。

Я почти всё понял.

ほとんど全部分かった。

Он почти не работает.

彼はほとんど働かない。

Почти все уже ушли.

大部分の人がもうすでに去って行ったんです。

Я почти готов идти.

私のほうは出かける支度はほぼできています。

Времени почти не осталось.

残り時間はほとんどない。

Почти что не говорю.

ほとんど話せない。

Его японский почти идеален.

彼の日本語はほぼ完璧だ。

Его книги почти бесполезны.

- 彼の本は大部分役にたたない。
- 彼の本はほとんど役に立たない。

Собрание было почти окончено.

会はほとんど終わっていた。

Здесь почти нет дождей.

ここではほとんど雨が降ることがない。