Translation of "почти" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "почти" in a sentence and their portuguese translations:

почти но почти

quase mas quase

Почти но почти

Quase mas quase

Почти.

Quase.

- Это почти сработало.
- Почти получилось.

Quase funcionou.

- Мы почти добрались.
- Мы почти приехали.
- Мы почти доехали.

- Estamos quase lá.
- Nós estamos quase lá.

- Я почти готов.
- Я почти готова.

- Estou quase pronto.
- Estou quase pronta.

- Я почти уверена.
- Я почти уверен.

- Eu tenho quase certeza.
- Tenho quase certeza.

- Пришли почти все.
- Почти все пришли.

- Quase todo mundo veio.
- Quase todos vieram.

- Я почти закончил.
- Я почти закончила.

Estou quase pronto.

Почти всегда.

Quase sempre.

Почти полночь.

É quase meia-noite.

Почти готово.

- Está quase feito.
- Está quase pronto.

Почти три.

Quase três.

Почти полтретьего.

São quase 2h30.

Почти нет.

Quase nenhum.

Почти ничего.

Quase nada.

- Парковка почти пустая.
- На парковке почти пусто.

O estacionamento está quase vazio.

- Уже почти шесть часов.
- Уже почти шесть.

Já são quase seis.

- Магазин почти пустой.
- В магазине почти пусто.

A loja está quase vazia.

- Я почти поймал рыбу.
- Я почти схватил рыбу.
- Я почти поймала рыбу.

Eu quase peguei o peixe.

- Французский Тома почти совершенен.
- Французский Тома почти идеален.
- У Тома почти идеальный французский.

O Francês de Tom é quase perfeito.

- Поезд был почти пустым.
- Поезд был почти пустой.
- В поезде было почти пусто.

O trem estava quase vazio.

- Мы почти всё потеряли.
- Мы почти всё проиграли.

Nós perdemos quase tudo.

- Том был почти слеп.
- Том был почти слепой.

- Tom era quase cego.
- O Tom era quase cego.
- Tom estava quase cego.

- Том почти убедил меня.
- Том меня почти убедил.

Tom quase me convenceu.

- Этот ящик почти пустой.
- Эта коробка почти пустая.

- Essa caixa está quase vazia.
- Esta caixa está quase vazia.

- Денег почти не осталось.
- Денег почти не оставалось.

Estávamos quase sem dinheiro.

почти защитный щит

quase um escudo protetor

Коробка почти пустая.

A caixa está quase vazia.

Уже почти пора.

Está quase na hora.

Я почти закончил.

- Quase acabei.
- Eu quase terminei.

Мальчик почти утонул.

O menino quase se afogou.

Уже почти полдвенадцатого.

São quase onze e meia.

Работа почти сделана.

O trabalho está quase pronto.

День почти закончился.

O dia está quase terminado.

Он почти мёртв.

- Ele está praticamente morto.
- Ele está quase morto.

Ужин почти готов.

O jantar está quase pronto.

Игра почти закончена.

O jogo está quase no fim.

Почти все пришли.

Quase todos vieram.

Сейчас почти полдень.

É quase meio-dia.

Тому почти тридцать.

Tom tem quase trinta anos.

Том почти уснул.

Tom estava quase dormindo.

Сейчас почти шесть.

- Já são quase seis.
- São quase seis horas.

Я почти готова.

Estou quase pronta.

Уже почти лето.

Já é quase verão.

Том почти улыбнулся.

Tom ameaçou um sorriso.

Мы почти дома.

Estamos quase em casa.

Я почти уверен.

Eu tenho quase certeza.

Том почти закончил.

O Tom está quase terminando.

Том почти готов.

O Tom está quase pronto.

Это почти волшебство.

É quase como mágica.

Обед почти готов.

O jantar está quase pronto.

Том почти слеп.

Tom está quase cego.

Мне почти тридцать.

Eu tenho quase trinta anos.

Том почти спит.

Tom está meio sonolento.

Уже почти десять.

São quase dez horas.

Мы почти ровесники.

- Temos mais ou menos a mesma idade.
- Somos mais ou menos da mesma idade.

Это почти новое.

Isto é quase novo.

- Я почти забыл это.
- Я об этом почти забыл.

- Quase esqueci.
- Eu quase esqueci.

- Ресторан был почти пустой.
- В ресторане было почти пусто.

O restaurante estava quase vazio.

- Я почти потерял сознание.
- Я почти упал в обморок.

Eu quase desmaiei.

- Ей почти никто не верил.
- Почти никто ей не поверил.

Quase ninguém acreditava nela.

- Меня почти не бывает дома.
- Я почти не бываю дома.

Eu quase nunca estou em casa.

- В ведре почти нет воды.
- В ведре воды почти нет.

Quase não há mais água nenhuma no balde.

- Я почти забыл.
- Я почти забыла.
- Я чуть не забыл.

- Quase esqueci.
- Eu quase esqueci.

- У Тома в бумажнике почти пусто.
- Бумажник Тома почти пуст.

A carteira de Tom está quase vazia.

- Я почти не ем фруктов.
- Я почти не ем фрукты.

Eu quase nunca como fruta.

Детеныши, возможно, почти выросли,

Apesar de as crias estarem praticamente desenvolvidas,

тогда город почти исчезает

então uma cidade está quase desaparecendo

Почти все девушки добрые.

Quase todas as meninas são bondosas.

Наша работа почти закончена.

Nosso trabalho está quase terminado.

- Почти.
- Еще чуть-чуть.

- Quase.
- Por pouco.
- Isso foi por um trisco.

Почти неделю идёт дождь.

Está chovendo há cerca de uma semana.

Сейчас почти шесть часов.

São quase seis horas.

Эта собака — почти человек.

Este cachorro parece gente.

Почти уже время начинать.

Está quase na hora de começar.

Ей почти шестьдесят лет.

Ela tem quase sessenta anos.

Я уже почти ухожу.

Estou a ponto de sair daqui.

Почти все собаки живы.

Quase todos cachorros estão vivos.