Translation of "почти" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "почти" in a sentence and their hungarian translations:

Почти.

Majdnem.

- Он почти пустой.
- Она почти пустая.
- Оно почти пустое.
- Он почти пуст.
- Она почти пуста.

Majdnem teljesen üres.

- Это почти сработало.
- Почти получилось.

- Majdnem sikerült.
- Majdnem működött.
- Majdnem összejött.

- Мы почти добрались.
- Мы почти приехали.
- Мы почти доехали.

- Mindjárt ott vagyunk.
- Majdnem ott vagyunk.

- Я почти готов.
- Я почти готова.

- Majdnem kész vagyok.
- Majdnem készen vagyok.

- Лето почти закончилось.
- Лето почти прошло.

A nyárnak már majdnem vége van.

- Лето почти пришло!
- Лето почти настало!

Mindjárt itt a nyár!

- Пришли почти все.
- Почти все пришли.

Majdnem mindenki eljött.

- Я почти закончил.
- Я почти закончила.

Majdnem kész vagyok.

Почти закончилось.

- Már majdnem túl vagyunk rajta.
- Mindjárt vége.

Почти полночь.

Már majdnem éjfél van.

Почти всегда.

Szinte mindig.

Почти три.

Majdnem három.

- Почти все были приглашены.
- Почти всех пригласили.

Majdnem mindenkit meghívtak.

- Мы почти закончили.
- Мы уже почти закончили.

Már majdnem végeztünk.

- Магазин почти пустой.
- В магазине почти пусто.

A bolt csaknem üres.

- Сейчас почти шесть часов.
- Сейчас почти шесть.

Már majdnem hat óra van.

- Уже почти три часа.
- Уже почти три.

Már majdnem három óra.

- Я почти верю тебе.
- Я вам почти верю.
- Я тебе почти верю.

- Majdnem hiszek benned.
- Majdnem hiszek önnek.

- Французский Тома почти совершенен.
- Французский Тома почти идеален.
- У Тома почти идеальный французский.

Tom franciája majdnem tökéletes.

- Поезд был почти пустым.
- Поезд был почти пустой.
- В поезде было почти пусто.

A vonat majdnem üres volt.

- Мы почти всё потеряли.
- Мы почти всё проиграли.

Szinte mindent elveszítettünk.

- Мне вас почти жаль.
- Мне тебя почти жаль.

Szinte már sajnállak.

- Этот ящик почти пустой.
- Эта коробка почти пустая.

Majdnem teljesen üres ez a doboz.

- Мне почти жаль Тома.
- Я почти сочувствую Тому.

Szinte már sajnálom Tomit.

- Денег почти не осталось.
- Денег почти не оставалось.

Alig maradt valami pénz.

- Я был почти голым.
- Я была почти голой.

Majdnem teljesen meztelen voltam.

Но почти сразу

Mégis, szinte azonnal,

Коробка почти пустая.

A doboz majdnem üres.

Он почти уснул.

Majdnem elaludt.

Уже почти пора.

Már majdnem annyi van.

Ужин почти готов.

A vacsora mindjárt kész.

Она почти утонула.

Majdnem megfulladt.

Это почти невозможно.

Ez szinte lehetetlen.

Это почти работает.

Ez majdnem működik.

Ей почти шестьдесят.

Ő majdnem hatvan.

Сейчас почти шесть.

Mindjárt hat óra.

Дождя почти нет.

Alig esik.

Мне почти тридцать.

Már majdnem harminc éves vagyok.

Представление почти закончилось.

- A műsornak már majdnem vége van.
- Mindjárt vége az előadásnak.

Уже почти темно.

Már majdnem sötét van.

Тому почти тридцать.

Tamás maholnap harminc éves.

Мы почти закончили.

Már csaknem végeztünk.

Том почти готов.

Tom majdnem készen áll.

Сейчас почти полтретьего.

Már majdnem fél három van.

Уже почти лето.

Már majdnem nyár van.

Том почти слеп.

Tom majdnemhogy vak.

Том почти спит.

Tamás félig alszik.

Солнце почти закатилось.

A nap már majdnem lement.

Здесь почти полночь.

Mindjárt éjfél van itt.

Я почти закончил.

Majdnem befejeztem.

Мы почти ровесники.

Nagyjából egyidősek vagyunk.

- Он почти всегда дома.
- Он почти всё время дома.

Majdnem mindig otthon van.

- Ресторан был почти пустой.
- В ресторане было почти пусто.

Az étterem csaknem üres volt.

- Меня почти не бывает дома.
- Я почти не бываю дома.

Szinte soha sem vagyok otthon.

- Мне почти пятьдесят.
- Мне почти пятьдесят лет.
- Мне под пятьдесят.

Már csaknem 50 éves vagyok.

- Я жду уже почти полчаса.
- Я ждала уже почти полчаса.

Majdnem fél órája várok már.

- Эта фабрика почти полностью автоматизирована.
- Этот завод почти полностью автоматизирован.

Ez a gyár majdnem teljesen automatizált.

- Я почти забыл.
- Я почти забыла.
- Я чуть не забыл.

Majdnem elfelejtettem.

- Ты почти никогда не смеёшься.
- Вы почти никогда не смеётесь.

Te szinte soha nem nevetsz.

Вдох — почти у цели —

Belégzés – majdnem kész –,

Детеныши, возможно, почти выросли,

A bocsok már szinte felnőtt méretűek,

Выглядит почти как натуральный.

Egészen természetesen néz ki.

Почти ничего не происходит.

Nem sok minden történik.

- Почти.
- Еще чуть-чуть.

Csaknem.

Уже почти час пик.

Közeledünk a csúcsidőhöz az utakon.

Она почти потеряла сознание.

Csaknem elvesztette az eszméletét.

Я почти всё понял.

- Majdnem mindent értettem.
- Majdnem mindent megértettem.

Мы здесь почти закончили.

Itt nagyjából végeztünk is.

В бензобаке почти пусто.

- A benzintartály már majdnem üres.
- Már majdnem kiürült a tank.

Почти все прибыли вовремя.

Majdnem mindenki pontosan érkezett.

Он почти не работает.

Alig dolgozik.

Я почти готов идти.

Most készülök indulni.

Почти что не говорю.

Alig tud beszélni.

Я почти поймал мяч.

Majdnem sikerült elkapnom a labdát.

Том умер почти мгновенно.

- Tom szinte azonnal meghalt.
- Tom szinte azonnal életét vesztette.

Том почти не слушает.

Tom alig figyel.

Уже почти время ужина.

Már majdnem vacsoraidő van.

Ваше время почти истекло.

Már majdnem lejárt az időd.

Сейчас почти десять часов.

- Közel tíz óra.
- Mindjárt tíz óra van.
- Majdnem tíz óra.

Думаю, мы почти закончили.

- Úgy vélem, mindjárt kész vagyunk.
- Úgy látom, majdnem befejeztük.

Уже почти конец года.

Már majdnem vége az évnek.

Я почти всё слышал.

Hallottam majdnem mindent.

Их губы почти соприкоснулись.

Ajkaik majdnem összeértek.

Сейчас почти шесть часов.

- Majdnem hat óra van.
- Majdnem hat óra.
- Mindjárt hat óra van.