Translation of "почти" in German

0.009 sec.

Examples of using "почти" in a sentence and their german translations:

почти но почти

fast aber fast

Почти но почти

Fast aber fast

Почти.

Fast.

- Он почти пустой.
- Она почти пустая.
- Оно почти пустое.
- Он почти пуст.
- Она почти пуста.

Es ist fast leer.

- Это почти сработало.
- Почти получилось.

- Es hätte beinahe funktioniert.
- Es hat fast geklappt.

Я почти сочувствую Тому. Почти.

Tom tut mir fast leid – fast.

- Мы почти добрались.
- Мы почти приехали.
- Мы почти доехали.

Wir sind gleich da.

- Вы почти готовы?
- Ты почти готов?
- Ты почти готова?

- Bist du fast fertig?
- Sind Sie fast fertig?
- Seid ihr fast fertig?

- Он почти новый.
- Она почти новая.
- Оно почти новое.

Es ist fast neu.

- Почти все улучшилось.
- Почти всё улучшилось.

- Nahezu alles ist besser geworden.
- Nahezu alles hat sich verbessert.

- Я почти готов.
- Я почти готова.

- Ich bin fast fertig.
- Ich bin fast so weit.

- Ты почти прав.
- Вы почти правы.

Du hast fast recht.

- Лето почти закончилось.
- Лето почти прошло.

Der Sommer ist fast vorbei.

- Я почти уверена.
- Я почти уверен.

Ich bin mir fast sicher.

- Солнце почти скрылось.
- Солнце почти село.

Die Sonne ist fast verschwunden.

- Пришли почти все.
- Почти все пришли.

Fast alle kamen.

- Я почти закончил.
- Я почти закончила.

Ich bin fast fertig.

- Я почти слепой.
- Я почти слепая.

Ich bin fast blind.

- Почти все пошли.
- Почти все поехали.

Es sind fast alle gegangen.

- Том почти слеп.
- Том почти слепой.

Tom ist fast blind.

- Ты почти всё?
- Вы почти всё?

- Bist du fast fertig?
- Sind Sie fast fertig?

- Он выглядит почти новым.
- Она выглядит почти новой.
- Она выглядит почти новенькой.
- Он почти как новый.
- Она почти как новая.
- Оно почти как новое.

Es sieht fast neu aus.

Почти закончилось.

Es ist fast vorbei.

Почти полночь.

Es ist fast Mitternacht.

Почти три.

Fast drei.

Почти готово.

Fast da.

Почти всегда.

Fast immer.

Почти идеально.

Es ist fast perfekt.

Почти нет.

Wenig bis gar nicht.

Почти ничего.

Wenig bis gar nichts.

- Почти все были приглашены.
- Почти всех пригласили.

- Fast jeder wurde eingeladen.
- Fast jeder war eingeladen.

- Парковка почти пустая.
- На парковке почти пусто.

Der Parkplatz ist fast leer.

- Тому почти сорок лет.
- Тому почти сорок.

Tom ist fast vierzig.

- Шрамы почти незаметны.
- Шрамы почти не видны.

- Die Narben sind kaum sichtbar.
- Die Narben sind kaum zu sehen.

- Том почти на месте.
- Том почти доехал.

Tom ist fast da.

- Молоко почти закончилось.
- Молока почти не осталось.

Es ist kaum noch Milch da.

- Комната почти пустая.
- В комнате почти пусто.

Das Zimmer ist fast leer.

- Я почти поймал рыбу.
- Я почти схватил рыбу.
- Я почти поймала рыбу.

- Ich hätte den Fisch fast gefangen.
- Ich hätte den Fisch beinahe gefangen.

- Он почти всегда дома.
- Он почти всё время дома.
- Она почти всё время дома.
- Она почти всегда дома.

Er ist fast immer zu Hause.

- Французский Тома почти совершенен.
- Французский Тома почти идеален.
- У Тома почти идеальный французский.

Toms Französisch ist nahezu perfekt.

- Поезд был почти пустым.
- Поезд был почти пустой.
- В поезде было почти пусто.

Der Zug war fast leer.

- В магазине было почти пусто.
- Магазин был почти пуст.
- Магазин был почти пустой.

Der Laden war fast leer.

- Уже почти двенадцать часов.
- Сейчас почти двенадцать часов.

Es ist fast zwölf Uhr.

- Боль была почти нестерпимой.
- Боль была почти невыносимой.

Der Schmerz war fast unerträglich.

- Я почти всё понял!
- Я почти всё понял.

Ich habe fast alles verstanden!

- Мне вас почти жаль.
- Мне тебя почти жаль.

- Du tust mir fast leid.
- Ihr tut mir fast leid.
- Sie tun mir fast leid.

- Том был почти слеп.
- Том был почти слепой.

Tom war fast blind.

- Уже почти три часа.
- Сейчас почти три часа.

Es ist fast drei Uhr.

- Он почти убедил меня.
- Он меня почти убедил.

Er hätte mich fast überzeugt.

- Она почти убедила меня.
- Она меня почти убедила.

Sie hätte mich fast überzeugt.

- Том почти убедил меня.
- Том меня почти убедил.

Tom hätte mich fast überzeugt.

- Ты почти у цели.
- Ты почти достиг цели.

Du hast das Ziel fast erreicht.

- Мне почти жаль Тома.
- Я почти сочувствую Тому.

Tom tut mir beinahe leid.

- Денег почти не осталось.
- Денег почти не оставалось.

Es war kaum noch Geld übrig.

- Я уже почти взрослый.
- Я уже почти взрослая.

Ich bin schon fast erwachsen.

- Том почти всегда выигрывает.
- Том почти всегда побеждает.

Tom gewinnt fast immer.

- Это почти все делают.
- Почти все это делают.

Das macht doch fast jeder.

- Его уловка почти удалась.
- Его уловка почти сработала.

Seine Masche wäre fast aufgegangen.

почти защитный щит

fast ein Schutzschild

почти невозможно понять!

fast unmöglich zu verstehen sind!

День почти закончился.

- Der Tag ist fast vorüber.
- Der Tag neigt sich seinem Ende zu.

Дождя почти нет.

- Es regnet kaum.
- Es regnet fast überhaupt nicht.

Это почти невозможно.

Das ist fast unmöglich.

Коробка почти пустая.

Die Schachtel ist fast leer.

Картина почти закончена.

Das Gemälde ist fast fertig.

Уже почти семь.

Es ist fast sieben Uhr.

Ужин почти готов.

Das Abendessen ist fast fertig.

Книг почти нет.

Es gibt fast keine Bücher.

Уже почти пора.

Es ist gleich so weit.

Я почти закончил.

Ich bin fast fertig.

Это почти чудо.

Es grenzt an ein Wunder.

Мальчик почти утонул.

- Der Junge war fast ertrunken.
- Das Kind ertrank beinahe.

Уже почти полдвенадцатого.

- Es ist fast halb zwölf.
- Es ist fast elf Uhr dreißig.

Работа почти окончена.

Die Arbeit ist beinahe fertig.

Прибыл почти сразу.

Er kam kurz darauf an.

Она почти утонула.

Sie war kurz vor dem Ertrinken.

Почти все опоздали.

Fast alle waren spät dran.

Они почти здесь.

Sie sind fast hier.

Мы почти приехали.

Fast da.