Translation of "Худший" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Худший" in a sentence and their turkish translations:

Это не худший сценарий.

Bu kötü senaryo değil.

Худший вирус — это капитализм.

En kötü virüs kapitalizmdir.

Том - худший ученик в классе.

Tom sınıftaki en kötü öğrenci.

Твой худший враг – ты сам.

Senin en büyük düşmanın kendinsin.

Ты сам себе худший враг.

Kendinin en büyük düşmanı sensin.

Том сам себе худший враг.

Tom, onun kendi en büyük düşmanı.

Это худший фильм, который я видел.

Bu şimdiye kadar seyrettiğim en kötü film.

Это худший день в моей жизни.

Bu, hayatımın en kötü günü.

Я, вероятно, худший певец во Вселенной!

Ben belki de evrendeki en kötü şarkıcıyım!

Это был худший момент в моей жизни.

Hayatımın en kötü anıydı.

Это был худший день в моей жизни.

Yaşamımın en kötü günüydü.

Сегодня был худший день в моей жизни.

Bugün hayatımın en kötü günüydü.

Италия переживает худший экономический кризис в своей истории.

- İtalya kendi tarihindeki en kötü ekonomik krizin içinde.
- İtalya, tarihindeki en kötü ekonomik krizi yaşıyor.

Это худший фильм, который я когда-либо видел.

- Bu şimdiye kadar izlediğim en kötü film.
- Bu şimdiye kadar seyrettiğim en kötü film.

Какой самый худший фильм вы видели в жизни?

Şimdiye kadar izlediğin en kötü film nedir?

По-моему, алкоголь - самый худший враг женщин и детей.

Benim için alkol, kadınların ve çocukların en kötü düşmanıdır.

- Это худший отель в городе.
- Это наихудшая гостиница города.

Bu kasabadaki en kötü oteldir.

Второе отделение было известно как худший зал суда в городе,

Kısım iki, şehirdeki en kötü mahkeme olarak bilinir,

Вы худший тренер этой команды по баскетболу за всю историю.

Sen bu takımın şu ana kadar sahip olduğu en kötü basketbol koçusun.

- Давай подумаем, что может произойти в худшем случае.
- Давайте рассмотрим худший из вариантов.
- Давайте рассмотрим наихудший вариант.

Olabilecek en kötü şeyi düşünelim.