Translation of "решать" in Turkish

0.031 sec.

Examples of using "решать" in a sentence and their turkish translations:

- Как хочешь.
- Тебе решать.
- Вам решать.
- Решать тебе.
- Решать вам.
- Это тебе решать.
- Это вам решать.

Bu size kalmış.

- Решать тебе.
- Решать вам.

Tamamen size kalmış.

- Время решать.
- Пора решать.

Karar verme zamanı.

- Тебе решать.
- Вам решать.

Karar vermek size kalmış.

Вам решать.

Karar sizin.

Вам решать!

Karar sizin!

Пора решать.

Karar zamanı!

Решать Вам.

Bu konuda karar vermek size kalmış.

Тебе решать.

Bu konuda kendin için bir karar veriyorsun.

- Что делать - тебе решать.
- Тебе решать, что делать.
- Вам решать, что делать.
- Что делать - вам решать.

- Ne yapacağına karar vermek sana kalmıştır.
- Ne yapacağına karar vermek size kalmış.
- Ne yapacağına karar vermek sana kalmış.

- Решение за тобой.
- Решать тебе.
- Решать вам.

Karar vermek senin ellerinde.

- Это зависит от Вас.
- Тебе решать.
- Это тебе решать.
- Это вам решать.

Bu size kalmış.

- Это не тебе решать.
- Это не вам решать.

- Bu size kalmış değil.
- Bu size bağlı değil.

- Это ты должен решать.
- Это вы должны решать.

Karar vermesi gereken kişi sensin.

- Ты руководитель. Тебе решать.
- Вы руководитель. Вам решать.

Sen lidersin. Sen karar ver.

- Почему я должен решать?
- Почему я должна решать?

Neden karar vermek zorundayım.

Итак, вам решать.

Pekâlâ, karar sizin:

- Ты не должен решать прямо сейчас.
- Тебе необязательно решать прямо сейчас.
- Вам необязательно решать прямо сейчас.

Şu anda karar vermek zorunda değilsin.

- Кто Вы такой, чтобы решать?
- Кто ты такой, чтобы решать?

Sen de kimsin karar veriyorsun?

- Кто вправе решать, что́ оскорбительно?
- Кому решать, что является оскорблением?

Neyin saldırgan olduğuna kim karar veriyor?

- Теперь решать тебе.
- Теперь слово за тобой.
- Теперь решать вам.

Bu şimdi size kalmış.

Вам решать, но побыстрее!

Bu sizin kararınız, ama çabuk olun!

Я оставляю вам решать

bunun kararını size bırakıyorum

Том позволит Мэри решать.

Tom Mary'nin karar vermesine izin verecek.

- Решение моё.
- Решать мне.

Karar benim.

Что делать - решать вам.

Ne yapılacağı size kalmış.

Думаю, это Тому решать.

Sanırım o Tom'un karar vermesi içindir.

Ещё слишком рано решать.

Karar vermek için çok erken.

Тебе решать, что делать.

Ne yapacağına karar vermek size kalmış.

Мне нравится решать головоломки.

- Ben bulmaca çözmeyi seviyorum.
- Yapboz yapmayı seviyorum.

Тому необязательно решать сегодня.

Tom bugün karar vermek zorunda değil.

Это не тебе решать.

Bu senin kararın değil.

Я люблю решать головоломки.

- Ben bulmaca çözmeyi seviyorum.
- Bulmaca çözmeyi severim.
- Bulmaca çözmeyi seviyorum.
- Yapboz yapmayı seviyorum.

Нам необязательно решать сегодня.

Bugün karar vermek zorunda değiliz.

- Что с этим делать - решать тебе.
- Что с этим делать - решать вам.
- Тебе решать, что с этим делать.
- Вам решать, что с этим делать.

- Onunla ne yapacağınız size kalmış.
- Onunla ne yapacağınıza siz karar verin.

- Что с ними делать - решать тебе.
- Что с ними делать - решать вам.
- Тебе решать, что с ними делать.
- Вам решать, что с ними делать.

- Onlarla ne yapacağınız size kalmış.
- Onlarla ne yapacağınıza siz karar verin.

- Тебе решать, покупать или нет.
- Вам решать, покупать его или нет.

Alıp almamak size kalmış.

- Тебе нужно решать.
- Вам нужно решать.
- Тебе нужно решить.
- Вам нужно решить.

Karar vermen gerekir.

- Не думаю, что это тебе решать.
- Не думаю, что это вам решать.

Karar vermenin size düştüğünü sanmıyorum.

Вы командуете путешествием. Вам решать.

Bu yolculuğun yetkisi sizde. Karar sizin.

Вам решать. Что будем делать?

Karar sizin, ne yapacağız?

Или цветок утесника? Вам решать!

karaçalı çiçeğini mi? Karar sizin!

- Решение за тобой.
- Вам решать.

- Size kalmış.
- Karar vermek size kalmış.

Они стараются решать проблемы города.

Şehir problemlerini çözmeye çalışıyorlar.

Том сказал, что решать нам.

Tom bunun bize bağlı olduğunu söyledi.

Тому нравится решать математические головоломки.

Tom matematik bulmacalarını çözmeyi sever.

или устраиваемся на дереве. Вам решать.

ya da ağaçta kamp kuracağız. Karar sizin.

Вам решать, но быстрее, тут холодно!

Karar sizin, ama çabuk olun, hava soğuk!

Это трудный выбор, но решать вам.

Bu zor bir karar, ama size bağlı.

Вы во главе, помните? Вам решать.

Yetki sizde, unuttunuz mu? Karar sizin.

Мы позволим Тому с Мэри решать.

Tom ve Mary'nin karar vermesine izin vereceğiz.

Как мы будем решать эту проблему?

Bu sorunu nasıl çözeceğiz?

Идти или нет - это тебе решать.

Gitmek isteyip istemediğinize karar vermek size kalmış.

Почему мы должны решать это сегодня?

Neden buna bugün karar vermek zorundayız?

Это им решать, а не мне.

O onlara kalmış, bana değil.

Это ему решать, а не мне.

O ona bağlı, bana değil.

Это ей решать, а не мне.

O ona bağlı, bana değil.

Как мы будем решать этот вопрос?

Bu sorunla nasıl başa çıkmalıyız?

Это Тому решать, а не мне.

Bu Tom'a kalmış, bana değil.

Как вы собираетесь решать эту проблему?

Bu problemi nasıl çözeceksin?

Том, кажется, не желает решать проблему.

Tom sorunla ilgilenmek için isteksiz görünüyor.

Но они лучше всех умели решать задачи.

Ama problem çözmede en iyilerdi.

Что думаете? Грязь или ветки? Вам решать.

Ne düşünüyorsunuz? Çamur mu, dal mı? Karar sizin.

Вам решать. Быстрее. Мы нужны Дане. Давайте!

Karar sizin. İkisinden biri, hızlı olun. Dana'nın bize ihtiyacı var. Hadi!

Вам решать, кого выбрать для этой работы.

İş için kimi seçeceğine karar vermek sana kalmış.

У него должно быть право решать самому.

O kendisi için karar verme hakkına sahip olmalı.

- Это мне решать.
- Это от меня зависит.

Bu bana bağlı.

- Это нам решать.
- Это от нас зависит.

Bu bize kalmış.

Том уже достаточно взрослый, чтобы решать самостоятельно.

Tom kendi kararını vermek için yeterince yaşlı.

Моя работа — помогать людям решать их проблемы.

Benim işim, insanların sorunlarını çözmelerine yardımcı olmak.

- Это на их усмотрение.
- Это им решать.

- O onlara kalmış.
- O onlara bağlı.

- Это на его усмотрение.
- Это ему решать.

O ona kalmış.

- Это на её усмотрение.
- Это ей решать.

O ona kalmış.

Вам решать. Поторопитесь! Мы нужны Дане, ну же!

Karar sizin. İkisinden biri, hızlı olun! Dana'nın bize ihtiyacı var, hadi!

Помните, это ваше приключение, так что решать вам.

Unutmayın, bu sizin maceranız yani size bağlı.

Вы здесь главные, вы со мной. Вам решать.

Yetki sizde, bu konuda benimlesiniz. Karar sizin.

Прежде чем решать, давайте посмотрим, что дадут переговоры.

Karar vermeden önce müzakerelerin nasıl sonuçlanacağını görelim.

Они должны иметь право решать сами за себя.

Onlar kendileri için karar verme hakkına sahip olmalıdır.

- Тебе решать, Том.
- Это от тебя зависит, Том.

Bu sana kalmış, Tom.