Translation of "шаг" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "шаг" in a sentence and their spanish translations:

- Это важный шаг.
- Это серьёзный шаг.

Es un paso importante.

Шаг второй.

Paso número dos:

Шаг третий.

Paso número tres:

- Я сделал первый шаг.
- Я сделала первый шаг.

He dado el primer paso.

И второй шаг:

Y lo segundo:

Сделай шаг вперёд.

Da un paso al frente.

Это большой шаг.

Es un gran paso.

Сделаем первый шаг!

¡Demos el primer paso!

Первый шаг сделан.

El paso uno está hecho.

Сделай шаг назад.

Da un paso atrás.

А теперь шаг первый.

Lo que quiero que hagan en el paso uno es:

Это большой шаг вперёд.

Este es un gran paso adelante.

Первый шаг - самый трудный.

El primer paso es el más difícil.

- Отойди.
- Сделай шаг назад.

Da un paso atrás.

Первый шаг очень труден.

El primer paso es muy difícil.

Первый шаг очень трудный.

El primer paso es muy difícil.

Я сделал первый шаг.

He dado el primer paso.

Теперь сделай шаг назад.

Ahora da un paso atrás.

Он сделал первый шаг.

Dio el primer paso.

И сделайте противоположный шаг.

Y haz lo opuesto.

- Он боялся сделать первый шаг.
- Ему было страшно сделать первый шаг.

Él tenía miedo de dar el primer paso.

- От гения до безумства - один шаг.
- От гения до безумия - один шаг.
- От гениальности до безумия - один шаг.

La genialidad y la locura están a un pelo de distancia.

Второй шаг: забейте на это.

Segundo paso: Manden esas cosas al carajo.

Шаг первый. Найдите одного человека.

Paso 1: Encuentra una persona.

Первый шаг всегда самый трудный.

El primer paso es siempre el más difícil.

Ребёнок сделал свой первый шаг.

El bebé dio su primer paso.

Это шаг в правильном направлении.

Es un paso en la dirección correcta.

Ещё шаг - и ты умрёшь.

Da un paso más y morirás.

третий шаг создать электронное письмо

el tercer paso sería ya sea que cree un correo electrónico

Дилемма – это жизненный перекрёсток, где первый шаг значит первый шаг в неверном направлении.

Un dilema es una encrucijada en la vida donde el primer paso es el primer paso en la dirección equivocada.

Шаг первый: решите, что вас раздражает.

Primer paso: decidan lo que les molesta.

Но пусть это был малюсенький шаг,

Pero, aunque solo fuera un pequeño paso,

И первый шаг к поиску пути —

Y el primer paso para avanzar

Но потом нужно сделать шаг назад

Pero luego te tienes que distanciar

Давайте сделаем это как первый шаг.

Hagamos esto como un primer paso.

Ещё один шаг - и ты покойник.

Un paso más, y serás hombre muerto.

Когда начало темнеть, я ускорил шаг.

Cuando comenzó a oscurecer, apuré el paso.

внедрить его в свой бизнес-шаг

implementarlo en su paso de negocio

шаг на видео должен быть логичным.

el tono en el video debe ser lógico.

Первый шаг: решите, на что вам плевать.

Primer paso: Decidan qué les importa un carajo.

Ваше знание — это первый шаг к решению.

Vuestra concientización es el primer paso hacia la solución.

Следующий шаг в создании более значимых встреч —

El siguiente paso para crear reuniones diarias más significativas

и этот шаг завершил тяжелейшую часть восхождения.

y ese movimiento marcó el final de la parte más difícil.

Ты тихо плыла, делая шаг за шагом.

Lo estabas tomando lentamente y avanzando un paso a la vez.

Один неверный шаг, и гиены ее схватят.

Un movimiento en falso, y las hienas la agarrarán.

Дети совершают этот шаг день за днём —

Cuando somos niños, hacemos esto todo el tiempo.

Ещё шаг, и вы упадёте с обрыва.

Otro paso más y te caerás por el precipicio.

Я ускорил свой шаг, чтобы догнать её.

Yo apresuré el paso para poder seguirla.

Я не знаю, каков будет следующий шаг.

No sé cuál sea el siguente paso.

Один шаг — и ты упадёшь с утёса.

Un paso más y te caerás del precipicio.

Так что второй шаг тоже не работает.

Entonces creo que el segundo paso tampoco funciona.

но тот же шаг, который тогда работал.

pero el mismo tono que funcionó entonces funciona ahora.

они дают вам инструкции, шаг за шагом.

te dan el instrucciones, paso a paso.

и сделать ваше видео шаг действительно запутанный.

y haciendo tu video lanzamiento realmente confuso

Советский Союз сделал шаг, которого никогда не видели

La Unión Soviética dio un paso nunca antes visto

Это был большой шаг для моей маленькой человечности

Fue un gran paso para mi pequeña humanidad.

Вот она уходит, шаг за шагом, чинно шествует.

Y va dando zancadas, caminando de forma bípeda.

Ни с места! Двинешься хоть на шаг — убью!

No se muevan. Si se muevan solo un paso los mato.

Иногда нам нужно сделать шаг назад и подумать.

- Debemos dar un paso atrás de vez en cuando para pensar.
- A veces debemos dar un paso atrás y pensar.

Ещё шаг — и ты упал бы с лестницы.

Un paso más y te caías de la escalera.

Так что этот первый шаг просто не работает.

Entonces este primer paso simplemente no funciona.

он покажет вам шаг за шагом, как некоторые

te mostrará paso a paso cómo algunos

шаг за шагом, а затем они начнут расти

a paso, y luego comenzarán a crecer

шаг на заднем конце для всех повторных маркеров

el tono en el back-end para todo el remarketing

Шаг второй. Выполняйте с ним правило не применять английский.

Paso 2: Comprométete con esa persona con la regla del no-inglés.

Посмотрите, что случилось, когда он просто сделал шаг вперед.

Mira lo que sucedió cuando él solo dio un paso adelante.

Я решил идти к своим целям шаг за шагом.

Me he propuesto conseguir mis objetivos paso a paso.

Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению.

Sorprenderse, extrañarse, es comenzar a entender.

Это большой шаг вперёд по сравнению с прошлым годом.

Es un enorme avance en comparación al año pasado.

Поэтому, если ваш шаг на передний конец очень эмоциональный,

Entonces, si tu tono en el el front end es muy emocional,

Сократ говорил, что осознание собственного невежества - первый шаг к мудрости.

Sócrates dijo que reconocer tu propia ignorancia es el primer paso hacia la sabiduría.

Отойдите на шаг от машины и положите руки на спину.

Dé un paso fuera del auto y ponga las manos hacia atrás.

- Первый шаг заключается в том, чтобы понять, что у вас есть проблема.
- Первый шаг заключается в том, чтобы понять, что у тебя есть проблема.

- El primer paso consiste en darse cuenta de que se tiene un problema.
- El primer paso consiste en darte cuenta de que tienes un problema.

А ты говоришь, что Вселенная всегда будет на шаг впереди меня?»

¿Qué es eso de que el universo siempre lo hará antes que yo?".

направляя и инструктируя местного врача через всю операцию, шаг за шагом.

guiando y asesorando a un médico local a través del procedimiento paso a paso.

«Это один маленький шаг для человека, один гигантский скачок для человечества»

"Ese es un pequeño paso para el hombre, un gran paso para la humanidad"

Это один маленький шаг для человека и гигантский прыжок для человечества.

Este es un pequeño paso para el hombre, pero un gran salto para la humanidad.

Том сделал шаг вперёд, намереваясь поцеловать Мэри, но она отступила назад.

Tom dio un paso adelante con la intención de besar a Mary, pero ella retrocedió.

Я отвечу и научу вас как это сделать шаг за шагом.

Yo responderé y te enseñaré cómo hacerlo paso a paso.

и на основе списка, и что разрыв вниз шаг за шагом,

y basado en listas y que rompen abajo las cosas paso a paso,

но до сих пор мы не знаем, почему они сделали этот шаг

pero aún no sabemos por qué hicieron este movimiento

Лаура было сделала шаг вперёд, но в последний момент развернулась и убежала.

Laura hizo amago de acercarse para en el último momento girarse y salir corriendo.

Я должен был сделать ещё шаг, потому что, когда мы говорим об оргазме,

Yo tenía que dar un paso más, porque al final, cuando hablamos del orgasmo,

Программа «Аполлон» вернулась в нужное русло, и ее следующий шаг действительно станет гигантским скачком.

El programa Apollo estaba de nuevo en marcha y su próximo paso sería realmente un gran salto.

Я безмятежно делаю свой первый шаг навстречу вечности и ухожу из жизни, чтобы войти в историю.

Con serenidad, doy mi primer paso hacia la eternidad, y dejo la vida para entrar a la historia.