Translation of "ценность" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "ценность" in a sentence and their spanish translations:

Защищённая ценность — это не просто ценность.

Un valor protegido no es un valor cualquiera.

Его ценность невелика.

Es de poco valor.

Ценность иены значительно возросла.

El valor del yen ha aumentado extremadamente.

Это представляет большую ценность.

Es de gran valor.

Это ожерелье — фамильная ценность.

Este collar es una reliquia familiar.

Мы хотим их, так что если вы можете добавить ценность, законную ценность,

Queremos que salgan así que si puedes agregar valor, valor legítimo,

Каждый человек имеет свою ценность,

Cada ser humano tiene valor

какую ценность имеет такая жизнь?

¿qué valor tiene esa vida?

Эти скульптуры представляют огромную ценность.

Las esculturas son de gran valor.

Мы должны осознавать ценность времени.

Tenemos que ser conscientes del valor del tiempo.

это то, что обеспечивает ценность.

es el material que proporciona valor.

он действительно придавал хорошую ценность,

en realidad estaba dando un buen valor,

снижается экономическая ценность ветра и солнца.

merma el valor económico de las energías solar y eólica.

и поддерживать высокую пищевую ценность овощей.

y puede ayudar a mantener el contenido nutricional de los vegetales.

В сохранении частной жизни есть ценность.

La privacidad infiere valor.

КА: И смелость как фундаментальную ценность.

CA: Y exiges coraje, como valor fundamental.

У этой книги есть определённая ценность.

Este libro tiene un cierto precio.

вы дали им такую ​​большую ценность

les diste tanto valor

обеспечить ценность и строить эти отношения,

proporcionar valor, y construir esa relación,

что наша ценность не определяется нашим достатком.

que tu autoestima no se determina por tus ingresos.

- Книга очень ценная.
- Книга представляет большую ценность.

El libro es de un gran valor.

это то, какую ценность он пытается дать

este es el valor que está tratando de dar

К тому же калорийная ценность листьев очень мала,

Y claro, las hojas tienen muy pocas calorías,

Во время засухи я хорошо понял ценность воды.

Durante la sequía, yo comprendí profundamente el valor del agua.

Здоровье - это сокровище, ценность которого известна лишь больному.

La salud es un tesoro cuyo valor lo conocen sólo los enfermos.

Ценность этих купюр через несколько лет будет высока.

Estos billetes valdrán mucho en unos años.

и вы не предоставляете какую-либо другую ценность,

y no estás proporcionando ningún otro valor,

Энергетическая ценность у перепелиных яиц больше, чем у куриных.

Los huevos de codorniz son más energéticos que los huevos de gallina.

его ценность падает наполовину, когда его доля достигает всего 15%.

se divide por la mitad al llegar tan solo al 15 %.

Разумеется, чтобы представлять собой ценность, старый ковёр должен быть приведён в хорошее состояние.

Por supuesto, para que una vieja alfombra tenga valor debe estar en buenas condiciones.

Ценность человека заключается не в том, что у него есть, а в том, что он собой представляет.

El valor de un hombre no reside en lo que tiene sino en lo que es.