Translation of "умирал" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "умирал" in a sentence and their spanish translations:

- Фома умирал.
- Том умирал.

- Tom se moría.
- Tom se estaba muriendo.

Мужчина умирал.

- El hombre estaba agonizando.
- El hombre se estaba muriendo.

- Пёс умирал.
- Собака умирала.

El perro estaba muriendo.

Том умирал от страха.

Tom se moría de susto.

Том умирал от голода.

Tom se moría de hambre.

- Я умирал?
- Я был при смерти?

¿Estuve a punto de morir?

Она не хотела, чтобы он умирал.

- Ella no quería que él muriera.
- Ella no quería que él muriese.

- Том умирал с голода.
- Том умер от голода.

Tom murió de hambre.

От тяжёлой работы ещё никто не умирал. Но зачем рисковать?

El trabajo duro nunca ha matado a nadie. ¡¿Pero para qué arriesgarse?!

- Он умирал от желания её поцеловать.
- Ему жадно хотелось её поцеловать.

Se moría por besarla.

- Я не хочу, чтобы Том умер.
- Я не хочу, чтобы Том умирал.

No quiero que Tom muera.

- Работа ещё никого не убивала, но зачем рисковать?
- От работы ещё никто не умирал, но зачем рисковать?

Trabajar nunca mató a nadie, pero ¿por qué arriesgarse?

Этимологически мат означает «король мертв». Однако король давно не «умирал» в игре в шахматы. Фактически, король - единственная фигура, которую нельзя даже взять, хотя мат завершает игру и, строго говоря, может рассматриваться как «смерть» короля.

Etimológicamente, jaque mate significa "el rey ha muerto". Sin embargo, el rey no ha "muerto" en el juego de ajedrez durante mucho tiempo. De hecho, el rey es la única pieza que ni siquiera puede ser capturada, aunque el jaque mate termina el juego y, estrictamente hablando, puede considerarse como una "muerte" para el rey.