Translation of "рисковать" in German

0.012 sec.

Examples of using "рисковать" in a sentence and their german translations:

Ненавижу рисковать.

Ich gehe nicht gerne Risiken ein.

- Мы не можем рисковать.
- Нам нельзя рисковать.

Wir können es nicht riskieren.

Иногда приходится рисковать.

Manchmal muss man ein Risiko eingehen.

Ему нравится рисковать.

Er mag Abenteuer.

Игроки очень любят рисковать.

Spieler genießen es, Risiken einzugehen.

Я не хочу рисковать.

- Ich will kein Risiko eingehen.
- Ich will keine Risiken eingehen.

Том не хочет рисковать.

Tom will keine Risiken eingehen.

Мы не можем рисковать.

- Das Risiko können wir nicht in Kauf nehmen.
- Das können wir nicht riskieren.

Не стоит рисковать головой.

Es lohnt sich nicht, Kopf und Kragen zu riskieren.

Том не любит рисковать.

Tom geht nicht gerne Risiken ein.

Не хочу рисковать жизнью.

- Ich will nicht mein Leben riskieren.
- Ich will mein Leben nicht riskieren.

Я не люблю рисковать.

Ich gehe nicht gerne Risiken ein.

Я не собираюсь рисковать.

Das Risiko gehe ich nicht ein.

Я не могу рисковать этим.

- Ich kann das nicht riskieren.
- Ich kann das nicht aufs Spiel setzen.

Я не могу так рисковать.

- Das Risiko kann ich nicht in Kauf nehmen.
- Das Risiko kann ich nicht eingehen.
- Das Risiko kann ich nicht auf mich nehmen.

Я просто не хотел рисковать.

Ich wollte einfach kein Risiko eingehen.

Том не хочет так рисковать.

- Tom will ein solches Risiko nicht eingehen.
- Tom will ein solches Risiko nicht in Kauf nehmen.

Так рисковать я не могу.

Das Risiko kann ich nicht in Kauf nehmen.

и я не люблю рисковать.

und ich mag es nicht, dieses Risiko einzugehen.

- Я не могу позволить вам рисковать этим.
- Я не могу позволить тебе рисковать этим.

- Ich kann dich das nicht aufs Spiel setzen lassen.
- Ich kann Sie das nicht riskieren lassen.

Из-за этого не стоит рисковать.

Es ist das Risiko nicht wert.

Чтобы добиться успеха, надо много рисковать.

Wenn man Erfolg haben will, muss man viele Risiken eingehen.

Я бы предпочёл не рисковать так.

Ein solches Risiko will ich lieber nicht eingehen.

Я не буду рисковать своей жизнью.

Ich werde nicht mein Leben aufs Spiel setzen.

Я не хочу рисковать своей репутацией.

Ich will nicht meinen Ruf aufs Spiel setzen.

Ты не должен рисковать своим здоровьем.

Du darfst deine Gesundheit nicht aufs Spiel setzen.

Чтобы выжить, нужно знать, когда не стоит рисковать.

Zum Überleben gehört es auch, unnötige Risiken zu vermeiden.

Если не рисковать, ничего не получишь. Нужно быть смелее.

Riskiert man nichts, gewinnt man auch nichts. Man muss Mut haben.

От тяжёлой работы ещё никто не умирал. Но зачем рисковать?

Harte Arbeit hat noch keinen umgebracht. Aber wozu das Risiko eingehen?!

- Я не люблю идти на риск.
- Я не люблю рисковать.

Ich gehe nicht gerne Risiken ein.

- Я не хочу идти на такой риск.
- Не хочу так рисковать.

Ich möchte kein solches Risiko eingehen.

Будучи в два раза больше леопарда, боровы способны защитить потомство. Не стоит рисковать.

Eber wiegen doppelt so viel wie sie und sind eindrucksvolle Bodyguards. Es ist das Risiko nicht wert.

- Она не боится брать на себя большие риски.
- Она не боится принимать на себя большие риски.
- Она не боится рисковать по-крупному.

Sie hat keine Angst davor, große Risiken einzugehen.

- Зачем ты идёшь на такой риск?
- Зачем ты так рискуешь?
- Зачем же так рисковать?
- Зачем вы так рискуете?
- Зачем вы идёте на такой риск?

Warum gehst du ein solches Risiko ein?

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.