Translation of "вышло" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "вышло" in a sentence and their spanish translations:

Вышло солнце.

Salió el sol.

К счастью, не вышло,

Afortunadamente, no lo logró

- Время истекло.
- Время вышло.

Se acabó el tiempo.

Что из этого вышло?

¿Cómo salió?

Сегодня солнце не вышло.

Hoy no ha salido el sol.

- Из этого ничего не вышло.
- Ничего не получилось.
- Ничего не вышло.

- No lo consiguió.
- Falló.
- Fracasó.

- Ваше время истекло.
- Твоё время вышло.
- Твоё время истекло.
- Ваше время вышло.

- Se te acabó el tiempo.
- Se os acabó el tiempo.
- Se acabó tu tiempo.

Как-то всё-таки вышло.

Es lo que es.

Время вышло. Сдавайте ваши работы.

El tiempo se ha terminado. Entreguen sus hojas.

Всё вышло из-под контроля.

- Las cosas se salieron de control.
- Se le fue de las manos.

"Все вышло из под контроля..."

"La situación está fuera de control..."

Это радио вышло из строя.

Este radio está descompuesto.

- После дождя солнце вышло из-за туч.
- После дождя из-за туч вышло солнце.

Después de la lluvia, el sol salió de entre las nubes.

Это слово уже вышло из моды.

Esta palabra ya pasó de moda

- Твоё время истекло.
- Твое время вышло.

Se te ha acabado el tiempo.

Это слово вышло из частого употребления.

Esta palabra ya pasó de moda.

- Твоё время вышло.
- Твоё время истекло.

Se te acabó el tiempo.

Это слово уже вышло из употребления.

Este idioma ya es una lengua muerta.

Я рад, что всё так вышло.

Me alegro de que las cosas salieran así.

- Закон — что дышло: куда повернёшь, туда и вышло.
- Закон что дышло: куда повернул, туда и вышло.

Allá van leyes, donde quieren reyes.

После дождя солнце вышло из-за туч.

Después de la lluvia, el sol apareció de entre las nubes.

- Что из этого вышло?
- Какой был результат?

- ¿Cómo era?
- ¿Cómo salió?
- ¿Cuál fue el resultado?
- ¿Cómo te fue?

Как вышло, что та же самая сексуальная активность

¿Cómo puede ser que la misma actividad sexual

- Ничего из этого не вышло.
- Это не выгорело.

No se salió.

- Из этого ничего не вышло.
- Это не сработало.

No funcionó.

- У меня не получилось.
- У меня не вышло.

- Fracasé.
- Fallé.

Вышло не так дорого, как я себе представлял.

No era tan caro como yo pensaba.

Закон — что дышло: куда повернёшь, туда и вышло.

Allá van leyes, donde quieren reyes.

Ну, прошло уже три часа, и ничего не вышло.

Ya pasaron tres horas, y no atrapé nada.

- У тебя ничего не вышло.
- У тебя не получилось.

Fallaste.

Он пытался решить задачу, но у него не вышло.

Intentó solucionar el problema, pero no tuvo suerte.

Так вышло, что я был свободен в прошлое воскресенье.

De casualidad estaba yo libre el domingo pasado.

Без его помощи у меня бы ничего не вышло.

Sin su ayuda, yo habría fracasado.

- У нас ничего не получилось.
- У нас ничего не вышло.

No tuvimos éxito.

- Это уже не в моде.
- Это уже вышло из моды.

Ya está pasado de moda.

- Кофе весь вышел.
- Кофе не осталось.
- Кофе всё вышло.
- Кофе закончился.

No hay más café.

- У Тома ничего не вышло.
- Том потерпел фиаско.
- Том потерпел неудачу.
- Том не имел успеха.

- Tom reprobó.
- Tom fracasó.

- Первое издание было опубликовано десять лет назад.
- Первое издание вышло в свет десять лет назад.

La primera edición se publicó hace diez años.

- Твоя одежда вышла из моды.
- У тебя платье немодное.
- Твоё платье вышло из моды.
- У тебя немодная одежда.

Tu vestido está pasado de moda.

Я пытался объяснить ему домашнее задание по алгебре, но у него в одно ухо вошло, а из другого вышло.

Intenté explicarle los ejercicios de álgebra, pero le entró por una oreja y le salió por la otra.

- Я попробовал, но у меня не получилось.
- Я попробовал, но у меня ничего не вышло.
- Я попробовал, но у меня ничего не получилось.
- Я пробовал, но у меня ничего не получилось.
- Я пробовал, но у меня ничего не вышло.
- Я пробовал, но у меня не получилось.

Lo intenté, pero no lo conseguí.

- Если бы не вы, у меня бы ничего не вышло.
- Если бы не твоя помощь, я бы не смог этого сделать.
- Если бы не ваша помощь, я бы не смог этого сделать.

- No podría haberlo hecho sin tu ayuda.
- No podría haberlo hecho sin su ayuda.

- Как бы странно это ни звучало, но произошло именно то, о чём говорил Том.
- Как это ни странно, вышло именно так, как и говорил Том.
- Как это ни странно, как Том говорил — так оно и получилось.
- Как бы это ни звучало странно, но как Том сказал — так оно и случилось.

Tan extraño como pueda sonar, lo que dijo Tom es lo que pasó verdaderamente.