Translation of "стоять" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "стоять" in a sentence and their spanish translations:

- Вы устали стоять в очереди?
- Ты устал стоять в очереди?
- Ты устала стоять в очереди?
- Надоело стоять в очереди?
- Устали стоять в очереди?

¿Estás cansado de hacer cola?

должно стоять объяснение

también puede haber una explicación

Пожалуйста, продолжайте стоять.

Por favor, permanezcan de pie.

Я не могу стоять.

- No puedo soportar.
- No puedo resistir.
- No puedo estar de pie.

Британцы привыкли стоять в очередях.

Los británicos están acostumbrados a hacer cola.

Ей пришлось стоять в поезде.

Ella tuvo que ir parada en el tren.

Я не мог больше стоять.

No podía seguir parado.

Ты устал стоять в очереди?

¿Estás cansado de hacer cola?

- Ты что, собираешься там весь день стоять?
- Ты что, весь день там стоять будешь?
- Ты что, весь день там стоять собираешься?
- Вы что, весь день там стоять будете?
- Вы что, весь день там стоять собираетесь?
- Вы что, собираетесь там весь день стоять?
- Ты что, так весь день там и будешь стоять?
- Вы что, так весь день там и будете стоять?

- ¿Te vas a quedar ahí parado todo el día?
- ¿Estarás ahí todo el día?
- ¿Vas a estar parado ahí todo el día?

- Ты что, собираешься там весь день стоять?
- Ты что, весь день там стоять будешь?
- Ты что, весь день там стоять собираешься?

- ¿Te vas a quedar ahí parado todo el día?
- ¿Te vas a quedar parado ahí todo el día?

- Нет смысла стоять, когда есть куда сесть.
- Нет смысла стоять, когда есть свободные места.

No tiene sentido ir de pie cuando hay asientos disponibles.

Долго ты ещё там стоять будешь?

¿Hasta cuándo vas a estar ahí parado?

Тому не пришлось стоять в очереди.

Tom no tuvo que esperar en la cola.

Я не люблю стоять в очередях.

No me gusta hacer colas.

Почему Том продолжает стоять под дождём?

¿Por qué Tom sigue parado bajo la lluvia?

Я буду стоять за тебя горой.

Te protegeré a capa y espada

Ему пришдось стоять в очереди в билетную кассу.

Tuvo que hacer cola en la boletería.

Если не хочешь стоять в очереди, приходи пораньше.

Si no quieres aguantar la cola, vete más temprano.

ты не собираешься стоять если вы не следуете

no vas a pararte a menos que sigas

- Поезд был так переполнен, что мне пришлось всю дорогу стоять.
- Поезд был так набит, что мне всю дорогу пришлось стоять.

El tren estaba tan lleno que tuve que quedarme de pie durante todo el trayecto.

Это голубое сердце — дом, в котором ты можешь стоять.

Este corazón azul es una casa donde uno puede estar de pie adentro.

больше не мог стоять, закричал и вышел из самолета

no pude soportar más y grité y bajé del avión

Разве мое настоящее не должно стоять в прошлом сейчас?

¿No debería mi presente estar en el pasado ahora?

Поезд был так переполнен, что мне пришлось всю дорогу стоять.

El tren estaba tan lleno que tuve que quedarme de pie durante todo el trayecto.

но будем стоять на том, что мы сможем преодолевать трудности вместе.

Pero también insistir en que juntos, podemos hacer cosas difíciles.

с комнатами высокими настолько, чтобы человек мог стоять в полный рост.

con salas tan altas como para que una persona pueda estar de pie adentro.

Так как в автобусе не было свободных мест, мне пришлось стоять.

Como no había ningún asiento desocupado en el bus, me fui parado.

- Я едва держался на ногах.
- Я едва мог стоять на ногах.

Apenas podía mantenerme en pie.

Шкаф останется стоять там, куда я его поставил, можете не сомневаться.

El armario se quedará donde lo he puesto, de eso no cabe duda.

Если продолжишь пить в том же темпе, скоро не сможешь стоять.

Si sigues bebiendo así, estarás borracho muy pronto.

Дэвид остался стоять на платформе, пока поезд не скрылся из виду.

David permaneció en el andén mientras el tren estuvo a la vista.

Я отправился в банк, и, к счастью, мне не пришлось стоять в очереди.

Fui al banco y, afortunadamente, no tuve que hacer cola.

Негры должны были сидеть в задней части автобуса или стоять на ногах, если она была занята.

Los negros se tenían que sentar en la parte trasera del autobús o estar de pie si ésta estaba llena.

Итак, на них набросились и начали бить, но наши герои не стали безропотно стоять, а дали отпор и смогли убежать вместе с принцессой.

Entonces se abalanzaron sobre ellos y empezaron a golpearlos, pero nuestros héroes no se quedaron quietos, sino que contraatacaron y consiguieron escapar con la princesa.

Чтобы добраться до небесного порта, мы должны плыть, иногда по ветру, иногда против него, но мы должны двигаться, а не дрейфовать или стоять на якоре.

Para llegar al puerto del cielo tenemos que navegar, a veces con el viento, a veces contra él, pero debemos navegar y no ir a la deriva ni estar anclados.