Translation of "пришлось" in Spanish

0.033 sec.

Examples of using "пришлось" in a sentence and their spanish translations:

- Тому пришлось уехать.
- Тому пришлось уйти.

Tom se tuvo que ir.

- Ему пришлось взять свои слова обратно.
- Ему пришлось отступить.
- Ему пришлось ретироваться.

El tuvo que retirarse.

- Мне пришлось ему соврать.
- Мне пришлось ему солгать.

Tuve que mentirle.

Нам пришлось остановиться.

Tuvimos que parar.

Мне пришлось защищаться.

Tenía que defenderme.

Мне пришлось спрятаться.

Yo me tuve que esconder.

- Ему пришлось внести большой залог.
- Ей пришлось внести большой залог.

Tuvo que pagar una fianza alta.

Мне пришлось отложить всё

Así que puse en pausa la investigación,

Нам пришлось аннулировать долг.

Él tuvo que cancelar la deuda.

Ему пришлось нести сумку.

Él tuvo que llevar la bolsa.

Руку Тому пришлось ампутировать.

- A Tom le tuvieron que amputar el brazo.
- Le tuvieron que amputar el brazo a Tom.

Мне пришлось это сделать.

Tuve que hacerlo.

Мне пришлось открыть чемодан.

Tuve que abrir mi valija.

Нам пришлось быстро уйти.

- Tuvimos que marcharnos enseguida.
- Tuvimos que irnos corriendo.

Нам пришлось отпустить Тома.

Tuvimos que dejar ir a Tom.

Мне пришлось это принять.

Tuve que aceptarlo.

Мне пришлось отпустить Тома.

- Tuve que dejar que Tom se fuera.
- Tuve que dejar ir a Tom.

Мне опять пришлось соврать.

Tuve que mentir de nuevo.

Мне пришлось солгать Тому.

Tuve que mentirle a Tom.

Мне пришлось сделать выбор.

Tuve que hacer una elección.

Мне пришлось подать пример.

Tuve que dar el ejemplo.

Нам пришлось нанять адвоката.

Tuvimos que contratar a un abogado.

Мне пришлось перенести встречу.

Tuve que posponer mi cita.

Мне пришлось рано встать.

- Tenía que levantarme temprano.
- Tuve que levantarme temprano.

Мне пришлось соврать родителям.

Tuve que mentirle a mis padres.

Мне пришлось остаться дома.

Tuve que quedarme en casa.

Ему пришлось оплачивать ущерб.

Tuvo que pagar los daños.

Нам пришлось её отпустить.

Tuvimos que dejarla ir.

Ему бы пришлось сдаться.

Él tendría que rendirse.

Тому пришлось взять такси.

Tom tuvo que tomar un taxi.

Мне пришлось работать допоздна.

Tuve que trabajar tarde.

Мне пришлось пойти самому.

Tuve que ir yo mismo.

Тому пришлось ампутировать руку.

Le tuvieron que amputar el brazo a Tom.

- Ему пришлось пережить множество испытаний.
- Ему пришлось пройти через множество испытаний.

Él tuvo que experimentar muchas pruebas.

и мне пришлось принять это.

tuve que aceptar mi nueva realidad.

И ему пришлось прекратить заниматься.

Le dolía tanto que tuvo que dejar de practicarlo.

пришлось срочно выбраться из Парижа.

A raíz de ello, necesitaba salir de París a toda prisa.

Мне пришлось бежать на станцию.

Tuve que correr a la estación.

Ей пришлось стоять в поезде.

Ella tuvo que ir parada en el tren.

Ему пришлось выдержать много испытаний.

Él tuvo que soportar muchas pruebas.

Мне пришлось поехать в Америку.

Tuve que ir a América.

Мне пришлось идти домой пешком.

Tuve que irme a la casa a pie.

Нам не пришлось вызывать врача.

No tuvimos que llamar al doctor.

Тому и Мэри пришлось бежать.

Tom y Mary tuvieron que correr.

Им пришлось начать с нуля.

Tuvieron que empezar de cero.

Тому пришлось всё делать самому.

Tom tuvo que hacer todo por sí mismo.

Ей пришлось делать всё самой.

Ella tuvo que hacerlo todo por sí misma.

Мне пришлось возвращаться в Бостон.

Tuve que volver a Boston.

Мне пришлось поехать в больницу.

Tuve que ir al hospital.

Мне пришлось скрываться от полиции.

Me tuve que esconder de la policía.

Мне пришлось застрелить своего коня.

Tuve que dispararle a mi caballo.

Мне пришлось сделать две пломбы.

Tengo dos resinas.

Мне пришлось работать в воскресенье.

Me hicieron trabajar el domingo.

Мне пришлось ампутировать Тому ногу.

Tuve que amputar la pierna de Tom.

Нам пришлось немного подождать автобус.

Tuvimos que esperar un poco al autobús.

Мне пришлось пообедать в спешке.

Tuve que comer a las apuradas.

Мне пришлось продать свой автомобиль.

Tuve que vender mi vehículo.

Тому пришлось продать свой дом.

Tom tuvo que vender su casa.

Ему пришлось заложить свои часы.

Tuvo que empeñar su reloj.

Тому пришлось продать свою машину.

Tom tuvo que vender su auto.

Тому пришлось объяснять Мэри шутку.

Tomás le tuvo que explicar el chiste a María.

Мне пришлось всё делать самому.

Tuve que hacerlo todo yo solo.

Ему пришлось уйти из дома.

Tuvo que irse de casa.

Мне пришлось изучать английский язык.

Tuve que estudiar inglés.

Мне пришлось вчера туда пойти.

Tenía que ir ahí ayer.

Тому пришлось пойти туда одному.

Tom tuvo que ir allí solo.

Тому пришлось заботиться о Мэри.

Tom tenía que cuidar de Mary.

Мне пришлось заняться одной проблемой.

Tuve que ocuparme de un problema.

Ему пришлось прибегнуть к насилию.

Él tuvo que apelar a la violencia.

Ему пришлось внести большой залог.

Tuvo que pagar una fianza alta.

Им пришлось ампутировать Тому руку.

Le tuvieron que amputar el brazo a Tom.

Вчера мне пришлось много заниматься.

Ayer me tocó estudiar mucho.

Нам пришлось очень долго ждать.

Tuvimos que esperar durante mucho tiempo.

- Почему ты должен был идти?
- Почему тебе пришлось пойти?
- Почему вам пришлось пойти?

¿Por qué tuviste que marcharte?

- Мне пришлось весь день лежать в постели.
- Мне пришлось весь день оставаться в постели.

Me tuve que quedar en la cama todo el día.

- Нам пришлось закрыть окно из-за москитов.
- Нам пришлось закрыть окно из-за комаров.

Tuvimos que cerrar la ventana por los mosquitos.

пришлось выдумать самые невероятные способы обмана.

debieron inventar métodos increíbles para engañarlos.

Нам пришлось отказаться от своего плана.

Tuvimos que abandonar nuestro plan.

Мне пришлось позаботиться о её ребёнке.

Tuve que cuidar a su bebé.

Мне пришлось ждать более трёх часов.

Tuve que esperar más de tres horas.

Тому пришлось за все платить самому.

Tom tuvo que pagar por todo él mismo.

Ему пришлось искать свою комнату самому.

Él tuvo que buscar su habitación por sí solo.

Ему пришлось работать даже в воскресенье.

Tiene que trabajar incluso en domingo.

Нам пришлось лгать, чтобы защитить себя.

Tuvimos que mentir para protegernos.

Ему пришлось снизить цену на товар.

Él tuvo que bajar el precio a la mercancía.

Правительству пришлось изменить свою внешнюю политику.

El Gobierno tuvo que modificar su política exterior.

Мне пришлось отказаться от нашего плана.

Tuve que renunciar a nuestro plan.

Тому пришлось напомнить Мэри покормить собаку.

Tom tuvo que recordarle a Mary que le diera al perro de comer.