Translation of "проводишь" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "проводишь" in a sentence and their spanish translations:

Ты хорошо проводишь время?

- ¿Estás pasándola bien?
- ¿Te lo estás pasando bien?

Где ты проводишь выходные?

¿Dónde pasas los fines de semana?

Где ты проводишь каникулы?

¿Dónde pasas las vacaciones?

Надеюсь, ты весело проводишь время.

Espero que te estés divirtiendo.

Сколько времени ты проводишь с мужем?

¿Cuánto tiempo pasas con tu marido?

- Почему ты так много времени проводишь за просмотром телевизора?
- Почему ты столько времени проводишь у телевизора?

¿Por qué ocupas tanto tiempo viendo televisión?

Ты проводишь с ним слишком много времени.

Pasas demasiado tiempo con él.

Ты проводишь с ней слишком много времени.

Pasás demasiado tiempo con ella.

- Где ты проводишь больше времени — дома или на работе?
- Ты больше времени проводишь дома или на работе?

¿Pasas más tiempo en casa o en el trabajo?

- Сколько времени ты проводишь на Фейсбуке?
- Сколько времени вы проводите в Фейсбуке?
- Сколько времени ты проводишь в Фейсбуке?

¿Cuánto tiempo pasas en Facebook?

Почему ты проводишь бо́льшую часть свободного времени на Татоэбе?

¿Por qué pasas la mayor parte de tu tiempo libre en Tatoeba?

- Вы хорошо проводите время?
- Хорошо проводишь время?
- Хорошо проводите время?

- ¿La estás pasando bien?
- ¿La están pasando bien?

то вам трудно будет понять это ощущение, когда ты проводишь много времени

tal vez sea difícil imaginar cómo es pasar los días en tránsito

- Ты слишком много времени проводишь у телевизора.
- Ты слишком много времени смотришь телевизор.

Pasas demasiado tiempo mirando televisión.

- Ты проводишь больше времени с семьёй или с друзьями?
- Ты больше времени проводишь с друзьями или с семьёй?
- Вы больше времени проводите с друзьями или с семьёй?
- Ты больше времени проводишь с подругами или с семьёй?
- Вы больше времени проводите с подругами или с семьёй?

¿Pasas más tiempo con tu familia o con tus amigos?

Ты проводишь большую часть времени, волнуясь о том, что не так уж и важно?

¿Pasas la mayor parte de tu tiempo preocupándote por cosas que no tienen tanta importancia?

- Вы достаточно времени проводите со своими детьми?
- Ты достаточно времени проводишь со своими детьми?

¿Estás dedicándoles a tus hijos suficiente tiempo?

- Сколько часов в день вы проводите на работе?
- Сколько часов в день ты проводишь на работе?

¿Cuántas horas al día pasas en tu oficina?

- Вы больше времени проводите дома или на работе?
- Ты больше времени проводишь дома или на работе?

- ¿Pasas más tiempo en casa o en el trabajo?
- ¿Usted pasa más tiempo en su casa o en el trabajo?

- Ты слишком много времени проводишь у телевизора.
- Вы слишком много времени проводите у телевизора.
- Ты слишком много времени смотришь телевизор.

Pasas demasiado tiempo mirando televisión.