Translation of "принесли" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "принесли" in a sentence and their spanish translations:

Они принесли свои.

Ellos trajeron los suyos.

Вы принесли полотенце?

¿Habéis traído toalla?

не принесли никакого вреда.

no provocaron daño alguno a su garganta.

Её усилия принесли плоды.

Sus esfuerzos dieron resultado.

Что вы мне принесли?

- ¿Qué me has traído?
- ¿Qué me trajiste?

Его усилия принесли плоды.

Sus esfuerzos dieron frutos.

- Ты свой принёс?
- Ты свою принёс?
- Ты своё принёс?
- Ты свои принёс?
- Вы принесли свой?
- Вы принесли свою?
- Вы принесли своё?
- Вы принесли свои?

¿Trajiste la tuya?

Мои усилия не принесли результатов.

Mis esfuerzos no dieron ningún resultado.

Нет, мы ничего не принесли.

No, no trajimos nada.

Мы принесли вам достаточно еды.

Os trajimos suficiente comida.

Они принесли Тома на носилках.

Ellos trajeron a Tom en una camilla.

Вы ничего ему не принесли.

No le trajisteis nada.

Мы вам кое-что принесли.

Os trajimos algo.

Сообща они принесли миллионы долларов дохода,

En conjunto, crearon millones de dólares en valor,

Паломники принесли дары из дальних стран.

Los peregrinos trajeron regalos de tierras remotas.

- Что ты принёс?
- Что вы принесли?

¿Qué trajiste?

Они принесли нам корзину с фруктами.

Nos trajeron una canasta de fruta.

На обед принесли какую-то бурду.

De almuerzo trajeron un agua de chirre.

- Ты принёс фен?
- Вы принесли фен?

- ¿Trajiste un secador?
- ¿Trajeron un secador de pelo?

Вчера они принесли много новых иностранных журналов.

Ayer ellos trajeron muchas revistas nuevas extranjeras.

Девочке не принесли подарка, которого она ждала.

No le han traído a la niña el regalo que esperaba.

- Что ты мне принёс?
- Что вы мне принесли?

- ¿Qué me has traído?
- ¿Qué me trajiste?

Многие из вас принесли часть решения сегодня с собой:

Parte de Uds. llevan encima parte de esa solución hoy:

ТВ и кассеты принесли спорт и драму в наши гостиные.

La televisión y los VHS introdujeron los deportes y el drama en nuestras salas.

И, приходя с Луны, они принесли 380 кг лунного камня

Y mientras venían de la Luna, trajeron 380 kilogramos de piedra lunar

- Судя по всему, их действия не принесли плоды.
- Судя по всему, их действия не принесли плодов.
- Судя по всему, их действия были безрезультатны.

A juzgar por todo, las acciones de ellos no dieron frutos.

Радио и аудиозаписи принесли музыку в наши машины, в наши дома.

La radio y las grabaciones introdujeron la música en nuestros coches y hogares.

- Все те деньги, что он выиграл в лотерее, не принесли ему ничего, кроме горя.
- Все те деньги, что он выиграл в лотерею, принесли ему только несчастье.
- Все те деньги, что он выиграл в лотерею, не принесли ему ничего, кроме несчастья.

Todo el dinero que ganó en la lotería no le trajo más que miseria.

Как известно, теракты 11 сентября стали большим шоком и принесли много горя.

Como ya sabemos, el 11-S causó gran conmoción y dolor.

- Книга, которую ты принёс, не моя.
- Книга, которую вы принесли, не моя.

El libro que trajiste no es mío.

- Я думал, ты принёс свою гитару.
- Я думал, Вы принесли свою гитару.

Pensé que habías traído tu guitarra.

- Я хочу, чтобы ты мне его принёс.
- Я хочу, чтобы ты мне её принёс.
- Я хочу, чтобы вы мне его принесли.
- Я хочу, чтобы вы мне её принесли.

Quiero que me lo traigas.

Одни дети принесли бутерброды с арахисовым маслом, другие — с ветчиной, а некоторые — с сыром.

- Algunos niños trajeron sándwiches de mantequilla de cacahuete, algunos de jamón y otros de queso.
- Algunos niños trajeron sándwiches de crema de cacahuate, algunos de jamón y otros de queso.

Его храбрость и здравый смысл принесли ему комиссию в 22-м егерском чемпионате, и он отличился

Su valentía y buen sentido le valieron un puesto en el 22º Chasseurs, y se distinguió

- Для кого ты принёс эту кость?
- Для кого ты принесла эту кость?
- Для кого вы принесли эту кость?

¿Para quién has traído el hueso?

"Я прекрасно понимаю по-итальянски", — похвасталась она, изучая меню, но когда ей принесли заказ, он оказался совсем не тем, что она ожидала.

—Yo entiendo el italiano a la perfección —presumió ella en lo que escogía un plato del menú, pero cuando le sirvieron la comida, no era para nada lo que ella esperaba.