Translation of "никакого" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "никакого" in a sentence and their spanish translations:

Никакого давления

sin presión

Нет никакого сомнения.

No hay duda.

не принесли никакого вреда.

no provocaron daño alguno a su garganta.

Нет здесь никакого пива.

Aquí no hay ninguna cerveza.

Не производи никакого шума.

No hagas ningún ruido.

Сегодня нет никакого ветра.

Hoy no hay nada de viento.

- Его усилия не дали никакого результата.
- Её усилия не дали никакого результата.

- Sus esfuerzos no surtieron efecto.
- Sus esfuerzos no dieron ningún resultado.

Потому что нет никакого равновесия.

Porque no hay equilibrio.

Там нет никакого способа предотвратить

No hay forma de prevenir

Никакого вреда тебе не будет.

- Nada te hará daño.
- No te hará mal.

Буря не причина никакого ущерба.

La tormenta no causó daño alguno.

- Без сомнений.
- Нет никакого сомнения.

No hay duda.

Он не заслуживает никакого признания.

Él no merece ningún reconocimiento.

Это не имеет никакого значения.

No significa nada.

Это не имеет никакого смысла.

- Eso no tiene sentido en lo absoluto.
- Eso no tiene ningún sentido.
- Esto no tiene ningún sentido.

У нас нет никакого кризиса.

No tenemos ninguna crisis.

Тайфун не нанёс никакого ущерба.

El tifón no causó ningún daño.

- Нет решения.
- Нет никакого решения.

No hay ninguna solución.

Нет никакого смысла это делать.

No tiene sentido hacer eso.

Нет у меня никакого крокодила.

No tengo ningún cocodrilo.

В этом нет никакого толку.

Esto no tiene ningún sentido.

Том не обращает никакого внимания.

Tom no presta nada de atención.

В этом нет никакого смысла.

Eso no tiene pies ni cabeza.

Я не вижу никакого сходства.

No veo parecido alguno.

У меня нет никакого опыта.

No tengo ninguna experiencia.

«Я не вижу никакого прогресса».

"No veo que suceda ningún progreso".

- Это не имеет к тебе никакого отношения.
- Это не имеет никакого отношения к тебе.
- Это не имеет к вам никакого отношения.
- К тебе это не имеет никакого отношения.
- К вам это не имеет никакого отношения.

Esto no tiene nada que ver contigo.

- Это не имеет к тебе никакого отношения.
- Это не имеет к вам никакого отношения.
- К тебе это не имеет никакого отношения.
- К вам это не имеет никакого отношения.

Esto no tiene nada que ver contigo.

- Вы не имеете никакого права это делать.
- У Вас нет никакого права это делать.

- No tiene derecho a hacer esto.
- No tienen derecho a hacer esto.

- Это не имеет никакого отношения к Тому.
- Это не имеет к Тому никакого отношения.

Esto no tiene nada que ver con Tom.

- У тебя нет никакого права это делать.
- Ты не имеешь никакого права это делать.

No tienes derecho a hacer esto.

- Это не имеет к тебе никакого отношения.
- К тебе это не имеет никакого отношения.

- Esto no tiene nada que ver contigo.
- No tiene nada que ver contigo.

больше никакого персонала. И 3D-принтер.

no más personal, y una impresora 3D.

Это не причинит ему никакого вреда.

No le va a hacer daño.

Этот глагол не требует никакого дополнения.

Este verbo no exige ningún objeto.

В этом нет никакого чёртового смысла.

No se entiende una mierda.

Традиции уже не имеют никакого смысла.

Las tradiciones ya no tienen ningún sentido.

и нет абсолютно никакого разделения полномочий.

y no hay forma de separación de poderes.

Не было, очевидно, никакого другого пути.

Obviamente, no había otra forma.

У неё не было никакого карандаша.

Ella no tenía ningún lápiz.

У него не было никакого раскаяния.

Él no demostró ningún tipo de arrepentimiento.

Всё это не имеет никакого смысла!

¡Nada de eso tiene sentido!

От этой развалюхи почти никакого толку.

Un coche tan viejo era prácticamente inútil.

От него не было никакого толку.

Era un inútil.

- Лекарство, казалось, не оказало никакого эффекта на пациента.
- Лекарство, казалось, не оказало никакого действия на пациента.

El medicamento no parecía tener efecto en el paciente.

- Это бессмысленно.
- Это не имеет смысла.
- Это не имеет никакого смысла.
- В этом нет никакого смысла.

- Esto no tiene sentido.
- Eso no tiene sentido.
- Eso no tiene ningún sentido.
- Eso es absurdo.

- У меня не было никакого желания этим заниматься.
- У меня не было никакого желания это делать.

No tenía ninguna gana de hacerlo.

Поэтому никакого тайм-менеджмента быть не может.

Entonces, no existe la gestión del tiempo.

но не было никакого излучения. Здесь тоже

Pero no había radiación. Aquí también

Это не имеет ко мне никакого отношения.

Eso no tiene nada que ver conmigo.

Она не имела никакого отношения к делу.

Ella no tenía ninguna relación con el caso.

Он к этому не имеет никакого отношения.

Él no tiene nada que ver con el asunto.

Я не имел к ней никакого отношения.

No tuve nada que ver con ella.

Это не имеет к этому никакого отношения.

Eso no tiene nada que ver.

Том - это одни слова и никакого действия.

Tom es todo palabras y nada de acción.

Это не имеет к нему никакого отношения.

Eso no tiene nada que ver con él.

Ты не имеешь к этому никакого отношения.

Vos no tenés nada que ver con eso.

Я не имею к этому никакого отношения.

No tengo nada que ver con eso.

Я не имею никакого отношения к делу.

- No tengo nada que ver con el asunto.
- Yo no tengo nada que ver con el asunto.

Я не имел к происшествию никакого отношения.

No tuve nada que ver con el accidente.

У Вас нет никакого права это делать.

- No tienes derecho a hacer esto.
- No tenéis derecho a hacer esto.

Том не имеет к этому никакого отношения.

Tom no tiene nada que ver con esto.

Это не имеет для меня никакого значения.

No me importa para nada.

Том не имел к краже никакого отношения.

Tom no tuvo nada que ver con el robo.

- Нет никакого способа перевести это.
- Это непереводимо.

No hay manera de traducirlo.

Жизнь без любви не имеет никакого смысла.

Una vida sin amor no tiene el mas mínimo sentido.

Ты не имеешь никакого права так говорить.

¡No tienes derecho a decir eso!

- Нет решения.
- Нет никакого решения.
- Решения нет.

- No hay ninguna solución.
- No tiene solución.

Том не имел никакого отношения к похищению.

Tom no tuvo nada que ver con el secuestro.

Четыре, у меня не было никакого опыта.

Cuatro, no tuve ninguna experiencia.

В его поступках не было никакого злого умысла.

No había malicia en lo que él hizo.

- Это совершенно бессмысленно.
- Это не имеет никакого смысла.

- Eso no tiene sentido en lo absoluto.
- Eso no tiene ningún sentido.